De-dietrich DHD1190B User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods De-dietrich DHD1190B. DE DIETRICH DHD1190B User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

Abzugshaube EinrichtungselementExaustor decorativoHotte ameublement Decor hoodCampana extractora decorativaCRESCENDO FR GUIDE D’UTILISATIONEN GUID

Page 2

10Modalités de fonctionnementSi deux dispositifs hotte-télécommande sont installées dans la même pièce, ou dans le voisi-nage immédiat, les dispositif

Page 3

114/ ENTRETIENFRUn entretien minutieux de la hotte garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.Une attention particulière doit êt

Page 4 - SOMMAIRE

125/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTEFRUn entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. La

Page 5 - - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

136/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FRSYMPTÔMES SOLUTIONSLa hotte ne fonctionne pas...Vérifiez que:• il n’y a pas de coupure de courant.•une vitesse a é

Page 7

15Dear Customer,Discovering De Dietrich products means feeling unique emotions that only objects of value can produce.The attraction is immediate righ

Page 8

16CONTENTSEN1/ WARNINGS 17- Safety instructions 172/ INSTALLATION 193/ WORKING 214/ MAINTENANCE 235/ CLEANING THE HOOD 246/ OPERATIONAL ANOMALIES

Page 9 - 3/ FONCTIONNEMENT

171/ WARNINGSENImportant: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that t

Page 10 - Attention:

18Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.

Page 11 - 4/ ENTRETIEN

192/ INSTALLATIONENBefore installing the appliance, make sure that none of the parts is damaged in any way.In case of damaged parts, contact your reta

Page 12

2FR Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point d

Page 13 - - INTERVENTIONS

20INSTALLATION OF THE PRODUCT IN THE BUILT-IN VERSION.Before drilling the hole in the underneath of the kitchen wall unit check that there are no par-

Page 14

21Radio remote control (combinations 4096) or the remote control of cooker hoods. (Fig. 3)Technical data: - Alkaline battery powered: 12v mod. 23A - O

Page 15

22Standard configuration If two cookerhoods-radiocontrol system are installed in the same room or in the immediate vi-cinity, each system may affect t

Page 16 - CONTENTS

234/ MAINTENANCEENAn accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance.Particular care is due to the grease filter.The gre

Page 17 - - SAFETY INSTRUCTIONS

245/ CLEANING THE HOODENCareful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance over time. The hood must be unplugged

Page 18

256/ OPERATIONAL ANOMALIES ENSYMPTOM SOLUTIONThe hood does not work...Check that:• there is not a power outage.• a specific speed has actually been se

Page 20

27Estimado Cliente,Descubrir los productos De Dietrich significa probar emociones únicas que sólo objetos de valor pueden producir.La atracción es inm

Page 21 - 3/ WORKING

28ÍNDICEES1/ ADVERTENCIAS 29- Instrucciones de seguridad 292/ INSTALACIÓN 313/ FUNCIONAMIENTO 334/ MANTENIMIENTO 355/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 366

Page 22

291/ ADVERTENCIASESImportante: conserve estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se tuviera que vender o ceder a otras personas,

Page 23 - 4/ MAINTENANCE

3FRPTDEENESChère Cliente, cher Client,Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de

Page 24 - 5/ CLEANING THE HOOD

30El aire recogido no se tiene que conducir a un canal usado para la evacuación de humos de aparatos alimentados con energía diferente de la eléctrica

Page 25 - 7/ AFTER SALES SERVICE

312/ INSTALACIÓNESAntes de pasar a la instalación del aparato comprobar que todos los componentes estén en perfecto estado, en caso contrario ponerse

Page 26

32INSTALACIÓN DEL PRODUCTO EN LA VERSIÓN EMPOTRADO (BUILT-IN).Antes de efectuar el orificio, en el fondo del elemento suspendido, controlar que en la

Page 27

33Radiocomando (combinaciones 4096) para el mando a distancia de campanas aspirantes.(Fig. 3)Características técnicas:- Alimentación pila alcalina: 12

Page 28

34Modalidades de funcionamiento:Si estuvieran instalados dos sistemas campanamando a distancia en el mismo local o en las cercanías, los sistemas con

Page 29 - - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

354/ MANTENIMIENTOESUn cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo.Un cuidado especial hay qu

Page 30 - - DESCRIPCIÓN DEL APARATO

365/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANAESUn mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento de un aparato a lo largo del tiempo

Page 31 - 2/ INSTALACIÓN

376/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTOESSÍNTOMA SOLUCIÓNLa campana nofunciona...Compruebe que:• No haya una interrupción de corriente• Se haya seleccionado e

Page 33 - 3/ FUNCIONAMIENTO

39Estimado Cliente,Descobrir os produtos De Dietrich significa provar emoções únicas que só objetos de valor podem produzir.A atração é imediata logo

Page 34 - Atención:

4SOMMAIREFR1/ INSTRUCTIONS 5- Consignes de sécurité 52/ INSTALLATION 73/ FONCTIONNEMENT 94/ ENTRETIEN 115/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 126/ ANOM

Page 35 - 4/ MANTENIMIENTO

40ÍNDICEPT1/ ADVERTÊNCIAS 41- Instruções de segurança 412/ INSTALAÇÃO 433/ FUNCIONAMENTO 454/ MANUTENÇÃO 475/ LIMPEZA DO EXAUSTOR 486/ ANOMALIAS

Page 36 - 5/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA

411/ ADVERTÊNCIASPTImportante: guarde estas instruções de uso junto com o aparelho. Se decidir vender ou oferecer este aparelho, não se esqueça de ent

Page 37 - 6/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO

42O ar aspirado não deve ser canalizado na mesma conduta utilizada para a descarga de fumos de aparelhos alimentados com energia diferente daquela elé

Page 38

432/ INSTALAÇÃOPTAntes de iniciar a instalação do aparelho, verifique se todos os componentes não estão dani-ficados, caso contrário contate o seu rev

Page 39

44INSTALAÇÃO DO PRODUTO NA VERSÃO “DE ENCASTRAR” (BUILT-IN).Antes de efetuar o furo, no fundo do móvel suspenso, verifique se na parte interna do móve

Page 40

45Radiocomando (combinações 4096) para o comando à distância de exaustores. (Fig. 3)Características técnicas:- Alimentação à pilha alcalina: 12V mod 2

Page 41 - - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

46Modo de funcionamento::No caso de instalação de 2 sistemas exaustor-radiocomando no mesmo local ou nas imediatas proximidades, os sistemas que tenha

Page 42 - - DESCRIÇÃO DO APARELHO

474/ MANUTENÇÃOPTUma esmerada manutenção garante um bom funcionamento e um bom rendimento ao longo do tempo.Um cuidado especial deve ser prestado nos

Page 43 - 2/ INSTALAÇÃO

485/ LIMPEZA DO EXAUSTORPTUma manutenção bem feita é uma garantia para o bom funcionamento e o bom rendimento de um aparelho ao longo do tempo. O apar

Page 44

496/ ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPTSINTOMA SOLUÇÃOO exaustor nãofunciona...Verifique se:• não houve um black out de corrente• se foi efectivamente selec

Page 45 - 3/ FUNCIONAMENTO

51/ INSTRUCTIONSFRImportant: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, a

Page 47 - 4/ MANUTENÇÃO

51Verehrter Kunde,Die Produkte von De Dietrich entdecken bedeutet einzigartige Emotionen erleben, die nur Gegenstände von hohem Wert hervorrufen könne

Page 48 - 5/ LIMPEZA DO EXAUSTOR

52INHALTDE1/ WARNUNG 53- Sicherheitshinweise 532/ INSTALLATION 553/ FUNKTIONSWEISE 574/ INSTANDHALTUNG 595/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 606/

Page 49 - 6/ ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

531/ WARNUNGDEWichtig: Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät verkauft oder abgegeben werden, vergewisse

Page 50

54Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kamin eingeleitet werden, der zum Ausstoß des Rauchs von Geräten dient, die nicht mit Strom betrieben werden

Page 51

552/ INSTALLATIONDEBevor das Gerät installiert wird, muss kontrolliert werden, dass alle Einzelteile unbeschädigt sind. Andernfalls muss Kontakt mit d

Page 52

56INSTALLATION DES PRODUKTS BEI EINBAU-AUSFÜHRUNG (BUILT-IN).Bevor die Öffnung im Boden des Hängeschranks hergestellt wird, muss sichergestellt werden

Page 53 - - SICHERHEITSHINWEISE

57Funksteuerung (4096 Kombinationen) zur Fernsteuerung von Abzugshauben. (Abb. 3)Technische merkmale:- Stromversorgung durch Alkalibatterie: 12V mod 2

Page 54 - - BESCHREIBUNG DES GERÄTS

58Funktionsweise:Sollten im gleichen Raum oder jedenfalls in unmittelbarer Nähe zwei Abzugshauben mit Funksteue-rung installiert werden, können diese

Page 55

594/ INSTANDHALTUNGDEEine sorgfältige Instandhaltung gewährleistet einwandfreien Betrieb und gute Leistungen über der Zeit.Besondere Sorgfalt muss auf

Page 56

6L’air recueilli ne doit pas être convoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées d’appareils alimentés avec une énergie différente de ce

Page 57 - 3/ FUNKTIONSWEISE

605/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBEDEEine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. Die Dunstabz

Page 58 - Achtung:

616/ FUNKTIONSSTÖRUNGENDEANZEICHEN LÖSUNGDie Abzugshaubefunktioniert nicht...Vergewissern Sie sich, dass:• kein Stromausfall vorliegt,• die gewünschte

Page 60

637810911 12

Page 62

6591050011079 - B - 02/2012Graphics by: X TYPE ENGINEERING S.r.lFAGORBRANDT SASLocataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.00

Page 63

72/ INSTALLATIONFRAvant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier qu’aucun composant ne soit endom-magé; dans le cas contraire, contacter l

Page 64

8INSTALLATION DU PRODUIT UPRIGHT SUR LA VERSION A ENCAISSEMENT (BUILT-IN).Avant de réaliser le trou au fond du meuble mural, s’assurer que la partie i

Page 65 - FAGORBRANDT SAS

9Télécommande (combinaisons 4096) pour le contrôle de hottes aspirantes à distance. (fig. 3)Caractéristiques techniques:- Alimentation pile alkaline:

Comments to this Manuals

No comments