Tiroir chauffantWarming drawerCajón CalientaplatosAquecedor de loiçaWärmeschubladeENESFRPTDEGUIDE D’
DWD1114/94 Les quantités sont déterminées par le volume Vaisselle pour 6 personnes : 6 grandes assiettes Ø 28 cm 6 assiettes à soupe Ø 22 cm
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à vaisselle et de
Dear valued customer,To discover a De Dietrich product is to experience the range of uniqueemotions which only high-value items can produce.The attra
1 / PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 132 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 143 / SAFETY TIPS 154 / INSTALLATION 165 / ENCASEMENT 176 / USING YOUR WARM
1. Timer, stop/start switch2. Signal light on the front showing that power is on3. Temperature control4. Drawer for dishes5. Antiskid mat142 / DESCRIP
SommaireKeep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are s
Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply pow
SommaireSet the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of the appliance is positioned correctly.Open the drawer and faste
INFORMATION BEFORE USEThe appliance should be used exclusively to preheat crockery.The appliance uses a hot air system to heat the dishes. A fan distr
SELECTING THE TEMPERATUREThe temperature knob adjusts the temperature between 30 and 70 °C.The most appropriate temperatures for the types of dishes u
Chère Cliente, cher Client,Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs.L’
Quantities are determined by volume Dishes for 6: 6 dinner plates Ø 28 cm 6 soup plates Ø 22 cm 1 serving bowl Ø 22 cm 1 serving bowl
Before any maintenance, turn off the appliance and let it cool.Clean all surfaces with a sponge, dish washing soap and warm water.Then dry it off with
Estimado cliente, estimada clienta,Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor.L
1 / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 232 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 243 / CONSEJOS DE SEGURIDAD 254 / INSTALACIÓN 265 / ENCASTRE 276
1. Minutero interruptor On/Off2. Indicador luminoso de encendido en fachada3. Seleccionador de temperatura4. Cajón para la vajilla5. Fondo antidesliza
Guarde estas instrucciones de uso junto con su aparato. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegúrese de que las instrucciones de us
Antes de proceder a la conexión, cerciórese de que los cables de su instalación eléctrica son de una sección suficiente para alime
SommaireEncaje el aparato en el nicho del mueble. Compruebe que la carrocería del aparato esté bien puesta.Abra el cajón y fije el aparato en las pare
INFORMACIÓN PREVIAEste aparato debe servir única y exclusivamente para calentar la vajilla.El aparato dispone de un sistema de calentamiento de aire c
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURAEl selector de temperatura permite regular una temperatura comprendida entre 30 y 70 °C.En la escala de temperatura, he aqu
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 32 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 43 / CONSEILS DE SECURITE 54 / INSTALLATION 65 / ENCASTREMENT
CAPACIDADEste modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura.! DWD1114/94 : 135 mm. de alto! DWD1129 : 295 mm. de altoLa capacidad depe
Antes de proceder a cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar.Limpie todas las superficies únicamente con una esponja, detergente p
Estimado(a) Cliente,Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas queapenas os objectos de valor podem produzir.A atracção é imediat
1 / PROTECÇÃO DO AMBIANTE 332 / DESCRIÇÃO DO APARELHO 343 / MEDIDAS DE SEGURANÇA 354 / INSTALAÇÃO 365 / ENCASTRAMENTO 376 / UTILIZAÇÃO DO APARELH
1. Interruptor temporizado2. Indicador luminoso de funcionamento3. Selector de temperatura4. Gaveta5. Base com revestimento anti-deslizante342 / DESCR
Conserve o presente manual de utilização junto do aparelho. Se vender ou ceder o aparelho a outra pessoa, faça-o acompanhar do manual de utilização.Le
Antes de efectuar a ligação, verifique que os cabos eléctricos têm uma secção adequada para alimentar normalmente o aparelho. O fus
SommaireInstale o aparelho no espaço previsto para o efeito. Confirme que a gaveta está bem nivelada.Abra a gaveta e fixe-a às paredes laterais do móv
INFORMAÇÃO PRÉVIAEste aparelho serve exclusivamente para aquecer loiça.O aparelho dispõe de um sistema de aquecimento por convecção. Um ventilador dis
SELECÇÃO DA TEMPERATURAO selector de temperatura permite marcar uma temperatura compreendida entre 30 e 70°C.Seguem-se os valores de temperatura mais
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt2. Voyant de mise sous tension en façade3. Sélecteur de température4. Tiroir à vaisselle5. Fond antidérapant042
As quantidades são determinadas pelo volume Loiça para 6 pessoas: 6 pratos grandes Ø 28 cm 6 pratos de sopa Ø 22 cm 1 saladeira Ø 22 cm 1
Antes de qualquer operação de manutenção, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.Limpe todas as superfícies unicamente com uma esponja, det
Liebe Kundin, lieber Kunde,wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist dasmit einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von
1 / UMWELTSCHUTZ 432 / BESCHREIBUNG DER WÄRMESCHUBLADE 443 / SICHERHEITSHINWEISE 454 / INSTALLATION 465 / EINBAU 476 / BENUTZUNG DER WÄRMESC
1. Zeitschalter/Ausschalter Ein/Aus2. Anzeigeleuchte für Stromspannung an der Vorderseite3. Temperaturwählschalter4. Geschirrschublade5. Rutschfester
Bewahren Sie diese Betriebsanweisung zusammen mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, s
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Drähte Ihrer Elektroanlage ausreichend bemessen sind, um das Gerät
SommaireSchieben Sie das Gerät in die Schranknische. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse des Gerätes in der richtigen Position befindet.Öffnen S
ALLGEMEINE INFORMATIONENDieses Gerät darf ausschließlich zum Vorwärmen von Geschirr benutzt werden.Das Gerät verfügt über ein Wärmsystem mit He
TEMPERATURWAHLMit dem Temperaturschalter können Sie eine Temperatur zwischen 30 und70 °C einstellen.Nachstehend die besten Temperaturen je nach Art de
SommaireConservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
FASSUNGSVERMÖGENDieses Modell besteht aus zwei Varianten, die sich in der Höhe unterscheiden.! DWD1114/94 : Höhe 135 mm! DWD1129 : Höhe 295 mmDas Fa
Vor jeder Reinigung schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen.Reinigen Sie alle Flächen nur mit einem Schwamm, Spülmittel und warmem
SommaireNOTES
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalem
SommaireEnfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée.Ouvrez le tiroir et fi
INFORMATION PREALABLECet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle.L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ve
SELECTION DE LA TEMPERATURELe sélecteur de température permet de régler une température comprise entre 30 et 70 °C.Sur l’échelle de température, v
Comments to this Manuals