FrigorificoFrigoríficoFrigoriferoKøleskabES MANUAL DE INSTRUCCIONESPT MANUAL DE INSTRUCOESIT MANUALE DI ISTRUZIONIDK BRUKSAANVISNING2223 510-51DRH 920
10Atención: en caso de temperaturas ambientediferentes de las indicadas para la clase climática ala cual pertenece este producto, es preciso observarl
11Reversibilidad de la puertita180°Reversibilidad de la puertaCompletada la operación de reversibilidad dela puerta, controlar que la junta magnéticae
12Dimensiones del hueco de instalación Es necesario además que el hueco tenga unconducto de ventilación con estas medidas:profundidad 50 mmancho 540 m
13FAL1MERA1. Realizar las operaciones de adaptación.FAL2MERAFAL3MERAPL092. Cortar la junta lateral (E).3. Aplicar la junta lateral (E).4. Introducir l
149. Montar la puerta TE1MERA8. Montar el tirador.10. Alinear la puerta (si es necesario).7. Montar el panel de revestimiento.PL126. Aplicar los tapon
Segurançagaseificadas pois se cria uma pressão elevada nointerior da garrafa e/ou lata havendo perigo damesma explodir. Desta explosão resultariam dan
16Antes de colocar o aparelho emfuncionamentoAo transportar o aparelho na horizontal, podeacontecer que o óleo contido no compressorescorra para o cir
17Equipamento interiorPrateleiras• Os encaixes que se encontram no interior da caixapermitem colocar as prateleiras a diferentesalturas, conforme as n
18Explicação dos sinais da zona frioO símbolo aqui ao lado indica a localizaçãoda zona mais fria no seu refrigerador.Zona mais fria: inferior ou igual
19compartimento refrigerador pode vir a ser inferior a0°C; se isso acontecer, volte a pôr o botão dotermóstato num número inferior.• Quando colocar o
20Compartimento de congelação• No compartimento do congelador o gelo deve sereliminado cada vez se formar uma camadaespessa (5 mm aprox.) utilizando a
21Assistência técnica e peças de substituiçãoApós esses controlos, se a anomalia defuncionamento persistir, dirija-se ao Centro deAssistência Técnica
22ImportanteO aparelho deve ser ligado à terra. Verificar se a tomada de corrente estáconforme às normas em vigor e possui umaentrada para a ligação à
23Reversão da porta interna180°Porta reversívelDepois de terminar de trocar o sentido deabertura das portas, certifique-se que todos osparafusos estej
24Dimensões do nichoE’ necessário que o nicho estaja equipado com umaconduta de ventilação que tentha as seguintesdimensões:profundidade 50 mmlargura
25FAL1MERA1. Efectue as adaptações.FAL2MERAFAL3MERA2. Corte a junta lateral (E).3. Aplique a junta lateral (E).4. Introduza o aparelho.PL09
269. Aplicação da portaTE1MERA8. Aplicação do puxador.10. Alinhamento da porta (se necessário).GF1MERASAB1MEPL125. Fixe o aparelho.6. Aplique os tampõ
27Guida all’uso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’appar
28IndiceInformazione sull’imballaggio dell’apparecchio• I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.>P
29Regolazione della temperatura• La manopola del termostato si trova in alto a destranello scomparto frigorifero e regola la temperaturadell’apparecch
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30ConsigliRisparmio di energia• Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine,termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperaturaambiente è
31Consigli per la refrigerazione• Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi inevaporazione;• coprire o avvolgere gli alimenti, specie seconte
324. a sbrinamento avvenuto asciugare accuratamentelo scomparto congelatore.Riporre la paletta raschiabrina per utilizzi successivi.Reinserire la spin
33Sostituzione della lampadina• Prima di sostituire la lampadina è necessariodisinserire l’apparecchio ed estrarre la spina dallapresa di rete, quindi
34La classificazione climatica è riportata sulla targamatricola situata a sinistra nell’interno della celladell’apparecchio.La tabella successiva most
35La Casa Costruttrice declina ogniresponsabilità qualora questa normaantinfortunistica non fosse rispettata.Questa apparecchiatura è conforme alle se
36Dimensioni del vanoInoltre è necessario che la nicchia sia provvista di uncamino d’areazione con le seguenti misure:profondità: 50 mmlarghezza: 540
37Livellamento del vano di allocazione10090°90°MAU2ME1BL80RSmontaggio della porta Le seguenti sequenze di montaggio sonorappresentate soltanto per por
38FAL2MERA2. Tagliare il coprifuga laterale (E).3. Applicare il coprifuga laterale (E).FAL3MERA4. Introdurre l’apparecchio.5. Fissare l’apparecchio.GF
8. Applicazione della maniglia.TE1MERA10. Allineamento della porta (se necessario).9. Rimontare al porta dell’apparecchio.DEC3MERAM
4Como leer estas instrucciones de servicioIndicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico.In
40apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el-installatør eller anden kompetent person.• Reparationer på apparatet bør kun udføres af etautorise
41KasseringInformation om apparatets emballering• De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet kan genbruges.>PE<=polyætylen >P
42BrugInden idriftsættelseHvis apparatet transporteres horisontalt, kandet ske, at olien i kompressoren løber ud ikølekredsløbet. For at olien kan løb
43Dørhylder• Hylderne i døren kan justeres i højden, så det ermuligt at opbevare madvarer i forskellige størrelser.• Der trækkes gradvist i hylden i p
44Før ethvert vedligeholdelsesarbejde skalstrømtilførslen afbrydes.AdvarselDette køleskab indeholder brandbarekulbrinter l kølesystemet. Vedligeholdel
45Hvis noget ikke virker...Så undersøg at ...Forstyrrelse AvhjelpingKøleskabet kører ikkeKøleskabet køler for megetMadvarerne er for varmeVand på køle
46Tekniske dataDe tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.forhold:• at apparatets installation ikke er udført ioverens
47kPlacering• Køleskabet skal kontrolleres for transportskader. Etbeskadiget køleskab må under ingenomstændigheder tilsluttes! Henvend Dem vedskadesti
48Vending af dørenNår vendingen af døren er færdiggjort, skalman kontrollere, at den magnetiske pakningklæber til skabet. Hvis rumtemperaturen er lav(
Indbygningsdimensioner Det er endvidere nødvendig at køkkenelementet,hvori køleskabet skal indbygges, er forsynet med enaftrækskanal med følgende mål:
5Equipamiento interiorEstantes movibles• Las paredes internas del frigorífico tienen guíaspara colocar los estantes a distintas alturas.• Para ajustar
50FAL2MERAFAL3MERA2. Skær sidedæklisten til (E).3. Påsæt sidedæklisten (E).4. Sæt skabet ind.PL09FAL1MERA1. Foretag tilpasningerne.
51GF1MERASAB1MEPL125. Fastgør skabet.6. Isæt hulpropperne.7. Montér pyntelisten.9. Påsætning af dørenTE1MERA8. Påsætning af håndtaget.10. Indpasning a
Brandt UK LtdIntec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NEBrochures and Stockist information : 08707 505 503All other departments : 01256 308
Service Consommateurs De DietrichBP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04**0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixeTarif en vig
6ConsejosAhorro de energía• El aparato frigorífico no debe colocarse cerca decocinas, radiadores u otras fuentes térmicas.Cuando hay una temperatura a
7termostato en dicha posicíon, la temperatura delcompartimiento frigorífico podría descender pardebajo de 0°C.Si ocurriera esto,volver el mando termos
8LimpiezaNo emplear detergentes abrasivos.No utilizar nunca objectos metálicos paralimpiar el aparato porque podría serdañado.Limpiar el interior con
9Si algo no funcionaSi el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:Avería RemedioLa temperatura del refrigerador no essuficiente.El aparat
Comments to this Manuals