NL GEBRUIKSAANWIJZINGFR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGIT LIBRETTO ISTRUZIONIPL INSTRUKCJA OBSŁUGIPSS312Koel-
Rangschikking van de wijnde temperatuur kan ingesteld worden tus-sen +6 en + 16°C.Dit vak is ideaal voor het bewaren en verfij-nen van rode of witte w
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPSTips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open latenstaan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstempera
ONDERHOUD EN REINIGINGLet op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ook verricht,de stekker uit het stopcontact trekken.Het koelcircuit van dit appar
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag daniemand om het zo nu en dan te controleren,om te voorkomen dat het bewaarde voed-sel bederft, als de stroom
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Producten verhinderen het waterom in de wateropvangbak te lo-pen.Zorg ervoor dat de producten deachterwand niet
gen wordt weergegeven op het lam-penkapje)3. Installeer het afdekkapje van de lampdoor dit terug te plaatsen in de oor-spronkelijke positie.4. Steek d
Elektrische aansluitingZorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-tage en de frequentie op het typeplaatjeovereenkomen met de stroomtoevoer in uwhui
Chère Cliente, Cher Client,Vous venez d’acquérir un réfrigérateur DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vou
SOMMAIREConsignes de sécurité 18Bandeau de commande 20Première utilisation 23Utilisation quotidienne 23Conseils utiles 27Entretien et nettoy
– évitez les flammes vives et toute autresource d'allumage– aérez soigneusement la pièce où setrouve l'appareil• Ne modifiez pas les spécifi
INHOUDVeiligheidsinformatie 2Bedieningspaneel 4Het eerste gebruik 7Dagelijks gebruik 7Nuttige aanwijzingen en tips 11Onderhoud en reiniging
• Veillez à ce que l'air circule librement au-tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur-chauffe. Pour assurer une ventilation suf-fis
rature plus basse, appuyez sur la touche deréglage de température « Plus de froid ».L'indicateur de température affiche la nou-velle température
Important : si le compartiment cave à vinest éteint, fermez la porte pour que le con-gélateur fonctionne correctement.Dans ce cas, la commande électro
rature plus basse, appuyez sur la touche deréglage de température « Plus de froid ».L'indicateur de température affiche la nou-velle température
La quantité maximum d'aliments pouvantêtre congelés en 24 heures est indiquée surla plaque signalétique, située à l'intérieurde l'appar
Positionnement des balconnets de laporteEn fonction de la taille des emballages desaliments conservés, les balconnets de laporte peuvent être position
Température correcteOKBrassage de l'airCe modèle est pourvu d'un dispositif quibrasse l'air uniformément. Cette technolo-gie a pour eff
pareil ou figurant dans la documentationtechnique, relatifs à la qualité, à la durée età la température optimale de conservationdes vins.Recommandatio
tablette en verre au-dessus du bac à légu-mes.La période de conservation est de 1 à 2jours au maximum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-lesb
Important Ne pas tirer, déplacer ouendommager les tuyaux et/ou câbles qui setrouvent à l'intérieur de l'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produ
van het apparaat niet beschadigd zijn ge-raakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen ver-mijden– de ruimte waar het a
Anomalie Cause possible SolutionL'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatrepieds doivent êtr
Anomalie Cause possible SolutionIl n'est pas possible derégler la température.Auto Freeze ou Auto Fresh lesfonctions sont activées.Désactivez-les
1. Simultanément, dégagez le crochet ar-rière et faites glisser le diffuseur dans lesens des flèches.2. Remplacez l'ampoule par un modèlesemblabl
Classeclimati-queTempérature ambianteSN +10 à + 32 °CN +16 à + 32 °CST +16 à + 38 °CT +16 à + 43 °CBranchement électriqueContrôlez, avant de brancher
xx* Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'
INHALTSicherheitshinweise 35Bedienfeld 37Erste Inbetriebnahme 40Täglicher Gebrauch 40Praktische Tipps und Hinweise 44Reinigung und Pflege 45
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung desKältekreislaufs:– Offene Flammen und Zündfunken ver-meiden– Den
• Lassen Sie das Gerät mindestens vierStunden stehen, bevor Sie es elektrischanschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreic
Ausschalten des GerätsDrücken Sie die ON/OFF-Taste so lange,bis der Countdown -3 -2 -1 abgelaufen ist.Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso w
Das Weinklimafach arbeitet unabhängig vonden anderen Gerätefunktionen.Die Kontrolllampe leuchtet auf.Wichtig! Bei der Inbetriebnahme desGeräts stimmt
winkel waar u het apparaat gekochtheeft. Gooi in dat geval de verpakkingniet weg.• Wij adviseren u om 4 uur te wachtenvoordat u het apparaat aansluit,
Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso wie die Kontrolllampe.Das Weinklimafach kann unabhängig vomGefrierraum abgeschaltet werden.Durch das Au
Die maximale Menge an Lebensmitteln, diein 24 Stunden eingefroren werden kann, istauf dem Typenschild angegeben, das sichim Inneren des Geräts befinde
Positionierung der TüreinsätzeDie Türeinsätze können in verschiedenerHöhe positioniert werden; damit ermögli-chen Sie das Lagern verschieden großerLeb
Lagerung des WeinsDie Temperatur ist in einem Bereich zwi-schen + 6 und + 16 °C einstellbar.Das Fach ist ideal für die langfristige Lage-rung und Reif
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISEEnergiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, undlassen Sie diese nicht länger offen als un-bedingt notwendig.• W
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrore-nen Lebensmittel vom Händler angemes-sen gelagert wurden.• Achten Sie unbedingt darauf, die einge-kauften ge
Abtauen des GefrierschranksDas Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ"No Frost". Dies bedeutet, dass es wäh-rend des Betriebs weder an den I
Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Lampe funktioniertnicht.Die Lampe befindet sich imStandby-Modus.Schließen und öffnen Sie die Tür. Die Lampe ist d
Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Temperatur im Ge-frierraum ist zu hoch.Die einzufrierenden Packungenliegen zu dicht aneinander.Sorgen Sie dafür, d
TECHNISCHE DATEN Abmessung der Aussparung Höhe 1855 mm Breite 1090 mm Tiefe 575 mmAusfalldauer 25 hSpannung 230-240 VFrequenz 50 HzDi
Het temperatuurdisplay gaat uit. Het con-trolelampje gaat uit.TemperatuurregelingDe temperatuur kan worden aangepast tus-sen +2°C en +8°C.Door de temp
INDICEInformazioni per la sicurezza 50Pannello dei comandi 52Primo utilizzo 55Utilizzo quotidiano 55Consigli e suggerimenti utili 58Pulizia
• È pericoloso cambiare le specifiche omodificare il prodotto in qualunque mo-do. Un danneggiamento del cavo potreb-be provocare cortocircuiti, incend
una ventilazione sufficiente seguire leistruzioni di installazione.• Se possibile il retro dell'apparecchio do-vrebbe essere posizionato contro u
Display della temperaturaDurante il normale funzionamento, l'indica-tore della temperatura mostra la temperatu-ra al momento impostata.Funzione A
Regolazione della temperaturaQuando si premono i regolatori della tem-peratura, la temperatura impostata lampeg-gia sull’apposito indicatore. La tempe
Questa funzione si arresta automaticamen-te dopo 52 ore.È possibile disattivare la funzione in qualsia-si momento premendo il tasto Auto Freeze.La spi
Conservazione dei surgelatiAl primo avvio o dopo un periodo di nonutilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatu-ra per almeno 2 ore con una rego
Importante questa apparecchiatura vienevenduta in Francia.Per rispettare la normativa vigente in questopaese, essa deve essere dotata di un parti-cola
contenuto alcolico e dal livello di fruttosio etannino in esso contenuti. Al momentodell’acquisto, controllare se il vino è già in-vecchiato o se migl
• la quantità massima di cibo che può es-sere congelata in 24 h è riportata sullatarghetta;• il processo di congelamento dura 24 ore.In questo periodo
Belangrijk! Bij het inschakelen komt deweergegeven temperatuur niet overeen metde ingestelde temperatuur totdat dezegestabiliseerd is (binnen 24 uur).
tore speciale sul retro dell'apparecchio, so-pra il motocompressore, dove evapora.È importante pulire periodicamente il foro discarico dell'
Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchiatura non ricevecorrente. Assenza di tensionenella presa.Collegare alla presa un'altra ap-pa
Problema Possibile causa Soluzione Sono stati introdotti molti ali-menti contemporaneamente.Introdurre gli alimenti poco allavolta.La temperatura nel
DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1855 mm Larghezza 1090 mm Profondità 575 mmTempo di salita 25 hTensione 230-240 VFrequenza 50
SPIS TREŚCIInformacje dotyczące bezpieczeństwa 64Panel sterowania 66Pierwsze użycie 69Codzienna eksploatacja 69Przydatne rady i wskazówki 72Ko
–unikać otwartego płomienia oraz in-nych źródeł zapłonu;–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,w którym znajduje się urządzenie.•Ze względów bezpieczeń
wolno podłączać urządzenia, jeśli jestuszkodzone. Ewentualne uszkodzenianależy natychmiast zgłosić sprzedawcy.W tym przypadku należy zachować opa-kowa
WyłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF,aż zakończy się odliczanie -3 -2 -1.Wskaźnik temperatury wyłączy się. Zgaśniekontrolka.Regulacja temp
Komora chłodziarki do wina może działaćniezależnie od działającego urządzenia.Włączy się kontrolka.Ważne! Po uruchomieniu urządzeniawyświetlana temper
Regulacja temperaturyTemperaturę można regulować w zakresieod -15°C do -24°C.Po naciśnięciu jednego z przycisków regu-lacji temperatury na wskaźniku t
Als u de temperatuur warmer wilt hebben,drukt u op de warmste temperatuurrege-ling. Als u de temperatuur kouder wilt ma-ken, drukt u op de koudste tem
.Informację o maksymalnej ilości żywności,jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin,podano na tabliczce znamionowej umie-szczonej wewnątrz urządzenia.Proc
Ważne! niniejsze urządzenie jestsprzedawane we FrancjiZgodnie z prawem tego kraju w dolnej szu-fladzie chłodziarki powinno znajdować sięspecjalne urzą
Układanie winaTemperaturę można regulować w zakresieod +6°C do +16°C.Ta komora nadaje się idealnie do przecho-wywania i leżakowania wina przez dłuższy
matyczne usuwanie szronu i jednocześ-nie zmniejszyć zużycie energii.Wskazówki dotyczące przechowywaniaświeżej żywnościAby uzyskać najlepsze wyniki:• N
Układ chłodniczy urządzenia zawierawęglowodory. Prace konserwacyjne iuzupełnianie mogą wykonywać wyłącz-nie technicy autoryzowanego serwisu.Okresowe c
Rozwiązywanie problemów nieuwz-ględnionych w niniejszej instrukcji moż-na powierzyć wyłącznie wykwalifikowa-nemu elektrykowi lub innej kompetent-nej o
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Produkty uniemożliwiają spływa-nie skroplin do rynienki na tylnejściance.Upewnić się, że produkty nie sty
Wymiana żarówki w chłodziarce dowinaUwaga! Wyjąć wtyczkę przewoduzasilającego z gniazda.1. Nacisnąć tylny zaczep i jednocześnieprzesunąć klosz oświetl
Przyłącze elektrycznePrzed podłączeniem urządzenia do siecielektrycznej należy sprawdzić, czy napięcieoraz częstotliwość podane na tabliczceznamionowe
Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24uur kan worden ingevroren wordt aangege-ven op het typeplaatje; een plaatje ge-plaatst aan de binnenkant van
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222347454-A-092012
Het plaatsen van de deurschappenOm het bewaren van voedselpakketten vanverschillende afmetingen mogelijk te ma-ken, kunnen de schappen op verschillend
Comments to this Manuals