De Dietrich PSS312 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown De Dietrich PSS312. De Dietrich PSS312 Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PSS312
Koel-vriescombinatie
Réfrigérateur/congélateur
Kühl-Gefrierschrank
Frigo-Congelatore
Chłodziarko-zamrażarka
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - Chłodziarko-zamrażarka

NL GEBRUIKSAANWIJZINGFR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGIT LIBRETTO ISTRUZIONIPL INSTRUKCJA OBSŁUGIPSS312Koel-

Page 2 - VEILIGHEIDSINFORMATIE

Rangschikking van de wijnde temperatuur kan ingesteld worden tus-sen +6 en + 16°C.Dit vak is ideaal voor het bewaren en verfij-nen van rode of witte w

Page 3

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPSTips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open latenstaan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstempera

Page 4 - BEDIENINGSPANEEL

ONDERHOUD EN REINIGINGLet op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ook verricht,de stekker uit het stopcontact trekken.Het koelcircuit van dit appar

Page 5

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag daniemand om het zo nu en dan te controleren,om te voorkomen dat het bewaarde voed-sel bederft, als de stroom

Page 6

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Producten verhinderen het waterom in de wateropvangbak te lo-pen.Zorg ervoor dat de producten deachterwand niet

Page 7 - DAGELIJKS GEBRUIK

gen wordt weergegeven op het lam-penkapje)3. Installeer het afdekkapje van de lampdoor dit terug te plaatsen in de oor-spronkelijke positie.4. Steek d

Page 8

Elektrische aansluitingZorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-tage en de frequentie op het typeplaatjeovereenkomen met de stroomtoevoer in uwhui

Page 9

Chère Cliente, Cher Client,Vous venez d’acquérir un réfrigérateur DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vou

Page 10

SOMMAIREConsignes de sécurité 18Bandeau de commande 20Première utilisation 23Utilisation quotidienne 23Conseils utiles 27Entretien et nettoy

Page 11 - NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

– évitez les flammes vives et toute autresource d'allumage– aérez soigneusement la pièce où setrouve l'appareil• Ne modifiez pas les spécifi

Page 12 - ONDERHOUD EN REINIGING

INHOUDVeiligheidsinformatie 2Bedieningspaneel 4Het eerste gebruik 7Dagelijks gebruik 7Nuttige aanwijzingen en tips 11Onderhoud en reiniging

Page 13 - PROBLEMEN OPLOSSEN

• Veillez à ce que l'air circule librement au-tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur-chauffe. Pour assurer une ventilation suf-fis

Page 14

rature plus basse, appuyez sur la touche deréglage de température « Plus de froid ».L'indicateur de température affiche la nou-velle température

Page 15 - TECHNISCHE GEGEVENS

Important : si le compartiment cave à vinest éteint, fermez la porte pour que le con-gélateur fonctionne correctement.Dans ce cas, la commande électro

Page 16 - HET MILIEU

rature plus basse, appuyez sur la touche deréglage de température « Plus de froid ».L'indicateur de température affiche la nou-velle température

Page 17 - Les nouveaux objets de valeur

La quantité maximum d'aliments pouvantêtre congelés en 24 heures est indiquée surla plaque signalétique, située à l'intérieurde l'appar

Page 18 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Positionnement des balconnets de laporteEn fonction de la taille des emballages desaliments conservés, les balconnets de laporte peuvent être position

Page 19

Température correcteOKBrassage de l'airCe modèle est pourvu d'un dispositif quibrasse l'air uniformément. Cette technolo-gie a pour eff

Page 20 - BANDEAU DE COMMANDE

pareil ou figurant dans la documentationtechnique, relatifs à la qualité, à la durée età la température optimale de conservationdes vins.Recommandatio

Page 21 - 1 2 3 4 5

tablette en verre au-dessus du bac à légu-mes.La période de conservation est de 1 à 2jours au maximum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-lesb

Page 22 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Important Ne pas tirer, déplacer ouendommager les tuyaux et/ou câbles qui setrouvent à l'intérieur de l'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produ

Page 23 - UTILISATION QUOTIDIENNE

van het apparaat niet beschadigd zijn ge-raakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen ver-mijden– de ruimte waar het a

Page 24

Anomalie Cause possible SolutionL'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatrepieds doivent êtr

Page 25

Anomalie Cause possible SolutionIl n'est pas possible derégler la température.Auto Freeze ou Auto Fresh lesfonctions sont activées.Désactivez-les

Page 26

1. Simultanément, dégagez le crochet ar-rière et faites glisser le diffuseur dans lesens des flèches.2. Remplacez l'ampoule par un modèlesemblabl

Page 27 - CONSEILS UTILES

Classeclimati-queTempérature ambianteSN +10 à + 32 °CN +16 à + 32 °CST +16 à + 38 °CT +16 à + 43 °CBranchement électriqueContrôlez, avant de brancher

Page 28 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

xx* Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'

Page 29

INHALTSicherheitshinweise 35Bedienfeld 37Erste Inbetriebnahme 40Täglicher Gebrauch 40Praktische Tipps und Hinweise 44Reinigung und Pflege 45

Page 30

Komponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung desKältekreislaufs:– Offene Flammen und Zündfunken ver-meiden– Den

Page 31

• Lassen Sie das Gerät mindestens vierStunden stehen, bevor Sie es elektrischanschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreic

Page 32 - INSTALLATION

Ausschalten des GerätsDrücken Sie die ON/OFF-Taste so lange,bis der Countdown -3 -2 -1 abgelaufen ist.Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso w

Page 33

Das Weinklimafach arbeitet unabhängig vonden anderen Gerätefunktionen.Die Kontrolllampe leuchtet auf.Wichtig! Bei der Inbetriebnahme desGeräts stimmt

Page 34 - SERVICE APRÈS

winkel waar u het apparaat gekochtheeft. Gooi in dat geval de verpakkingniet weg.• Wij adviseren u om 4 uur te wachtenvoordat u het apparaat aansluit,

Page 35 - SICHERHEITSHINWEISE

Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso wie die Kontrolllampe.Das Weinklimafach kann unabhängig vomGefrierraum abgeschaltet werden.Durch das Au

Page 36

Die maximale Menge an Lebensmitteln, diein 24 Stunden eingefroren werden kann, istauf dem Typenschild angegeben, das sichim Inneren des Geräts befinde

Page 37 - BEDIENFELD

Positionierung der TüreinsätzeDie Türeinsätze können in verschiedenerHöhe positioniert werden; damit ermögli-chen Sie das Lagern verschieden großerLeb

Page 38

Lagerung des WeinsDie Temperatur ist in einem Bereich zwi-schen + 6 und + 16 °C einstellbar.Das Fach ist ideal für die langfristige Lage-rung und Reif

Page 39

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISEEnergiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, undlassen Sie diese nicht länger offen als un-bedingt notwendig.• W

Page 40 - TÄGLICHER GEBRAUCH

• Vergewissern Sie sich, dass die gefrore-nen Lebensmittel vom Händler angemes-sen gelagert wurden.• Achten Sie unbedingt darauf, die einge-kauften ge

Page 41

Abtauen des GefrierschranksDas Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ"No Frost". Dies bedeutet, dass es wäh-rend des Betriebs weder an den I

Page 42

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Lampe funktioniertnicht.Die Lampe befindet sich imStandby-Modus.Schließen und öffnen Sie die Tür. Die Lampe ist d

Page 43

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Temperatur im Ge-frierraum ist zu hoch.Die einzufrierenden Packungenliegen zu dicht aneinander.Sorgen Sie dafür, d

Page 44 - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

TECHNISCHE DATEN Abmessung der Aussparung Höhe 1855 mm Breite 1090 mm Tiefe 575 mmAusfalldauer 25 hSpannung 230-240 VFrequenz 50 HzDi

Page 45 - REINIGUNG UND PFLEGE

Het temperatuurdisplay gaat uit. Het con-trolelampje gaat uit.TemperatuurregelingDe temperatuur kan worden aangepast tus-sen +2°C en +8°C.Door de temp

Page 46 - WAS TUN, WENN …

INDICEInformazioni per la sicurezza 50Pannello dei comandi 52Primo utilizzo 55Utilizzo quotidiano 55Consigli e suggerimenti utili 58Pulizia

Page 47

• È pericoloso cambiare le specifiche omodificare il prodotto in qualunque mo-do. Un danneggiamento del cavo potreb-be provocare cortocircuiti, incend

Page 48

una ventilazione sufficiente seguire leistruzioni di installazione.• Se possibile il retro dell'apparecchio do-vrebbe essere posizionato contro u

Page 49 - HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Display della temperaturaDurante il normale funzionamento, l'indica-tore della temperatura mostra la temperatu-ra al momento impostata.Funzione A

Page 50

Regolazione della temperaturaQuando si premono i regolatori della tem-peratura, la temperatura impostata lampeg-gia sull’apposito indicatore. La tempe

Page 51

Questa funzione si arresta automaticamen-te dopo 52 ore.È possibile disattivare la funzione in qualsia-si momento premendo il tasto Auto Freeze.La spi

Page 52 - PANNELLO DEI COMANDI

Conservazione dei surgelatiAl primo avvio o dopo un periodo di nonutilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatu-ra per almeno 2 ore con una rego

Page 53

Importante questa apparecchiatura vienevenduta in Francia.Per rispettare la normativa vigente in questopaese, essa deve essere dotata di un parti-cola

Page 54

contenuto alcolico e dal livello di fruttosio etannino in esso contenuti. Al momentodell’acquisto, controllare se il vino è già in-vecchiato o se migl

Page 55 - UTILIZZO QUOTIDIANO

• la quantità massima di cibo che può es-sere congelata in 24 h è riportata sullatarghetta;• il processo di congelamento dura 24 ore.In questo periodo

Page 56

Belangrijk! Bij het inschakelen komt deweergegeven temperatuur niet overeen metde ingestelde temperatuur totdat dezegestabiliseerd is (binnen 24 uur).

Page 57

tore speciale sul retro dell'apparecchio, so-pra il motocompressore, dove evapora.È importante pulire periodicamente il foro discarico dell'

Page 58 - CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchiatura non ricevecorrente. Assenza di tensionenella presa.Collegare alla presa un'altra ap-pa

Page 59 - PULIZIA E CURA

Problema Possibile causa Soluzione Sono stati introdotti molti ali-menti contemporaneamente.Introdurre gli alimenti poco allavolta.La temperatura nel

Page 60 - COSA FARE SE…

DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1855 mm Larghezza 1090 mm Profondità 575 mmTempo di salita 25 hTensione 230-240 VFrequenza 50

Page 61

SPIS TREŚCIInformacje dotyczące bezpieczeństwa 64Panel sterowania 66Pierwsze użycie 69Codzienna eksploatacja 69Przydatne rady i wskazówki 72Ko

Page 62

–unikać otwartego płomienia oraz in-nych źródeł zapłonu;–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,w którym znajduje się urządzenie.•Ze względów bezpieczeń

Page 63 - CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

wolno podłączać urządzenia, jeśli jestuszkodzone. Ewentualne uszkodzenianależy natychmiast zgłosić sprzedawcy.W tym przypadku należy zachować opa-kowa

Page 64 - SPIS TREŚCI

WyłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF,aż zakończy się odliczanie -3 -2 -1.Wskaźnik temperatury wyłączy się. Zgaśniekontrolka.Regulacja temp

Page 65

Komora chłodziarki do wina może działaćniezależnie od działającego urządzenia.Włączy się kontrolka.Ważne! Po uruchomieniu urządzeniawyświetlana temper

Page 66 - PANEL STEROWANIA

Regulacja temperaturyTemperaturę można regulować w zakresieod -15°C do -24°C.Po naciśnięciu jednego z przycisków regu-lacji temperatury na wskaźniku t

Page 67

Als u de temperatuur warmer wilt hebben,drukt u op de warmste temperatuurrege-ling. Als u de temperatuur kouder wilt ma-ken, drukt u op de koudste tem

Page 68

.Informację o maksymalnej ilości żywności,jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin,podano na tabliczce znamionowej umie-szczonej wewnątrz urządzenia.Proc

Page 69 - CODZIENNA EKSPLOATACJA

Ważne! niniejsze urządzenie jestsprzedawane we FrancjiZgodnie z prawem tego kraju w dolnej szu-fladzie chłodziarki powinno znajdować sięspecjalne urzą

Page 70

Układanie winaTemperaturę można regulować w zakresieod +6°C do +16°C.Ta komora nadaje się idealnie do przecho-wywania i leżakowania wina przez dłuższy

Page 71

matyczne usuwanie szronu i jednocześ-nie zmniejszyć zużycie energii.Wskazówki dotyczące przechowywaniaświeżej żywnościAby uzyskać najlepsze wyniki:• N

Page 72 - PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI

Układ chłodniczy urządzenia zawierawęglowodory. Prace konserwacyjne iuzupełnianie mogą wykonywać wyłącz-nie technicy autoryzowanego serwisu.Okresowe c

Page 73 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Rozwiązywanie problemów nieuwz-ględnionych w niniejszej instrukcji moż-na powierzyć wyłącznie wykwalifikowa-nemu elektrykowi lub innej kompetent-nej o

Page 74 - CO ZROBIĆ, GDY…

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Produkty uniemożliwiają spływa-nie skroplin do rynienki na tylnejściance.Upewnić się, że produkty nie sty

Page 75

Wymiana żarówki w chłodziarce dowinaUwaga! Wyjąć wtyczkę przewoduzasilającego z gniazda.1. Nacisnąć tylny zaczep i jednocześnieprzesunąć klosz oświetl

Page 76

Przyłącze elektrycznePrzed podłączeniem urządzenia do siecielektrycznej należy sprawdzić, czy napięcieoraz częstotliwość podane na tabliczceznamionowe

Page 77 - INSTALACJA

Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four

Page 78 - OCHRONA ŚRODOWISKA

De maximale hoeveelheid voedsel die in 24uur kan worden ingevroren wordt aangege-ven op het typeplaatje; een plaatje ge-plaatst aan de binnenkant van

Page 79 - Tel : +33 (0) 892 02 88 04

FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222347454-A-092012

Page 80 - 222347454-A-092012

Het plaatsen van de deurschappenOm het bewaren van voedselpakketten vanverschillende afmetingen mogelijk te ma-ken, kunnen de schappen op verschillend

Comments to this Manuals

No comments