2222783-10RéfrigérateurRefrigeratorIjkastKühlschrankFrigorificoFrigoríficoFR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATIONEN INSTRUCTIONS FOR USENL GEBRUIK
Le tableau ci-dessous vous permet de repérer lesdifférentes classes climatiques existantes et lestempératures ambiantes correspondantes:ATTENTION: En
11Réversibilité de la porte1BL80RDémontage de la porte de l’appareilRéversibilité de la porteTAW1MERATAW2MERAAttentionLa réversibilité de la porte une
12Réversibilité du portillon du compartiment☞Pour effectuer cette opération, procédezcomme suit:1. Utilisez un tournevis pour décrocher le support (1)
13Les étapes suivantes du montage ne sontreprésentées que pour une porte qui s’ouvre à droite(appareil livré ainsi). Si la porte s’ouvre à gauche,veui
145. Vissez l’appareil.GF1MERA6. Mettez en place les caches (L) des vis.SAB1ME7. Montez le kit de décoration.PL12PL138. Posez la poignée.TE1MERA9. Met
ContentsSafety InstructionsThese warnings are provided in the interests ofyour safety. Please read these operatinginstructions carefully before instal
16Instructions for the use of the instructions bookletNotes which are important for your safety or for the proper functioning of the applianceSuppleme
17Variable door interior• To permit storage of food packages of varioussizes, the central door shelf can be adjusted inheight.• Gradually pull the she
18Temperatur indicatorThermostat must be adjusted Right TemperatureWith the temperature indicator you can keep a checkthat your refrigerator is workin
19MaintenanceUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in itscooling unit maintena
2 Imprimé sur du papier protégeant l’environnementChère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en rem
20CleaningNever use metal objects for cleaning yourappliance as it may get damaged.NEVER use detergents, abrasive powders,highly perfumed cleaning pro
21InstallationTake utmost care when handling yourappliance so as not to cause any damages tothe cooling unit with consequent possible fluidleakages.•
22The following table shows which ambienttemperature is correct for each climate classification:ClimateclassificationSN +10 to +32°C+16 to +32°C+18 to
23Inner door reversal180°Door reversalAfter reversing the door, make sure themagnetic seal adheres to the cabinet. If theroom temperature is cold (e.g
24Dimensions of the recessIt is necessary that the niche is provided with aconduct of ventilation having the followingdimensions:Depth 50 mmWidth 540
25FAL2MERA2. Cut the side trim (E).3. Apply the side trim (E).FAL3MERA4. Insert the grille (N) and the appliance.PL095. Fix the appliance.GF1MERA6. Ap
26PL138. Fitting the handle.9. Refit the door.TE1MERA10. Door alignment (if necessary).
Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaatbehorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft.Zou het apparaat door u aan iemand andersgegeven of verko
28WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaat• De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycli
29GebruikWij adviseren u de knop aanvankelijk op demiddenstand te draaien.InterieurLegvlakken• De legvlakken zijn in hoogte verstelbaar.• Daartoe het
3Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors
30• Trek daartoe het flessenrek zover naar voren tot hetnaar boven gedraaid kan worden en schuif dan hetvoorste vak in het volgend hogere niveau.Uitle
31VriesruimteInstellen van de temperatuur• Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop opde gebruikelijke stand laten staan. • Wilt u sneller invriez
32OnderhoudNeem voor iedere handeling altijd eerst destekker uit het stopcontact.BelangrijkDit apparaat bevat koolwaterstoffen in hetkoelcircuit; onde
33Vervangen van de lampVoor het vervangen van de lamp het apparaatuitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken.Het lampje van de koelkast is op
34AttentieHet apparaat moetvan de stroomvoorzieningafgesloten kunnen worden; de stekker moetdus ook na de installatie bereikbaar blijven.InstallatieBi
35180°Wijzigen van de draairichting van het vriesvakdeurtjeWijzigen van de deurdraairichtingNadat de draairichting van de deur isomgedraaid, moet u co
36NismatenDe nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaalmet de volgende afmetningen:diepte 50 mm breedte 540 mmInbouw5301219123312201221-12275
37FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Verwijder de tochtstrip aan de zijkant (E).3. Bevestig de tochtstrip aan de zijkant (E).4. Schuif het rooste
38PL139. Bevestiging van de deur .TE1MERA10. Uitlijnen van de deur (indien nodig).8. Bevestiging van de handgreep.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination• L'appareil est ainsi en état de fonctionnement. Pourarrêter le fonctionnement, placez l'indicateur dubouton en correspondance d
40GebrauchVor InbetriebnahmeMan sollte mindestens 2 Std. warten, bevordas Gerät in Betrieb genommen wird, damitdas Kältemittel zurückströmen kann.• Be
41Flaschenablage (nicht bei allen Modellen)• Flaschen mit dem Flaschenhals nach vorne in dieAblage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Flaschen waagrechtl
42Kältester Bereich: weniger oder gleich +4°CFleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren, Fertiggerichte,gemischte Salate, Gerichte und Süßspeisen auf derGru
43• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung dasEinfrierdatum zu notieren, damit dieAufbewahrungszeit eingehalten werden kann.• Der Transport vom Ver
44Benutzen Sie niemals Metallgegenstände,um die Reifschicht abzukratzen, damit eineBeschädigung des Gerätes vermiedenwerden kann.Benutzen Sie kein mec
45Technische AngabeDie technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.Im Falle einer Stromunter
46Installation• Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerätnicht beschädigt ist. Mögliche Transportschädensind dem Händler unverzüglich mitzute
Anschlagwechsel VerdampferfachtürTüranschlag wechselnGehen Sie wie folgt vor:TAW1MERATAW2MERATAW3MERA1 23Überprüfen Sie nach dem Türanschlagwechselunb
482. Fugenabdeckleisten (E) abschneiden.FAL2MERA3. Fugenabdeckleisten (E) ankleben.10090°90°MAU2ME1BL80RGerätetür abnehmenEinbauMaßzeichnungen53012191
497. Dekorsatz anbringen.GF1MERA4. Gitter (N) aufstecken und Gerät einschieben.6. Schraubenabdeckungen (L) anbringen.SAB1ME5. Gerät festschrauben.PL09
5Equipement intérieurTablettes amovibles• Les glissières se trouvant sur les parois de la cuvepermettent de positionner les tablettes à différenteshau
50Allgemeine Garantiebestimmungen- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe folgender Bedingungen Mängel am Gerät, dienachweislich auf einem Material- o
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52Como leer estas instrucciones de servicioIndicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico.I
53Equipamiento interiorEstantes movibles• Las paredes internas del frigorífico tienen guíaspara colocar los estantes a distintas alturas.• Para ajusta
54ConsejosAhorro de energía• El aparato frigorífico no debe colocarse cerca decocinas, radiadores u otras fuentes térmicas.Cuando hay una temperatura
55termostato en dicha posicíon, la temperatura delcompartimiento frigorífico podría descender pardebajo de 0°C.Si ocurriera esto,volver el mando termo
56LimpiezaNo emplear detergentes abrasivos.No utilizar nunca objectos metálicos paralimpiar el aparato porque podría serdañado.Limpiar el interior con
57Si algo no funcionaSi el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:Avería RemedioLa temperatura del refrigerador no essuficiente.El apara
58Atención: en caso de temperaturas ambientediferentes de las indicadas para la clase climática ala cual pertenece este producto, es preciso observarl
59Reversibilidad de la puertita180°Reversibilidad de la puertaCompletada la operación de reversibilidad dela puerta, controlar que la junta magnéticae
ConseilsÉconomie d’énergie• N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières,radiateurs ou autres sources de chaleur. Si latempérature ambiante e
60Dimensiones del hueco de instalación Es necesario además que el hueco tenga unconducto de ventilación con estas medidas:profundidad 50 mmancho 540 m
61FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Cortar la junta lateral (E).3. Aplicar la junta lateral (E).4. Introducir la rejilla (N) y el aparato.5. Fij
62PL139. Montar la puerta TE1MERA8. Montar el tirador.10. Alinear la puerta (si es necesario).
Segurança• Não use outros aparelhos eléctricos (tais comomáquina de gelado) dentro do aparelho.• Não coloque no compartimento/congelador embaixa tempe
64Regulação da temperatura• A temperatura no interior do refrigerador éregulada automaticamente e pode ser aumentada(menos frio) ou diminuída (mais fr
65Equipamento interiorPrateleiras• Os encaixes que se encontram no interior da caixapermitem colocar as prateleiras a diferentesalturas, conforme as n
66Explicação dos sinais da zona frioO símbolo aqui ao lado indica a localizaçãoda zona mais fria no seu refrigerador.Zona mais fria: inferior ou igual
67compartimento refrigerador pode vir a ser inferior a0°C; se isso acontecer, volte a pôr o botão dotermóstato num número inferior.• Quando colocar o
68Compartimento de congelação• No compartimento do congelador o gelo deve sereliminado cada vez se formar uma camadaespessa (5 mm aprox.) utilizando a
69Assistência técnica e peças de substituiçãoApós esses controlos, se a anomalia defuncionamento persistir, dirija-se ao Centro deAssistência Técnica
compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il faudraramener le thermostat sur une position moinsfroide.• A la première mise en fonctionnement ou après un
70ImportanteO aparelho deve ser ligado à terra. Verificar se a tomada de corrente estáconforme às normas em vigor e possui umaentrada para a ligação à
71Reversão da porta interna180°Porta reversívelDepois de terminar de trocar o sentido deabertura das portas, certifique-se que todos osparafusos estej
72Dimensões do nichoE’ necessário que o nicho estaja equipado com umaconduta de ventilação que tentha as seguintesdimensões:profundidade 50 mmlargura
73FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Corte a junta lateral (E).3. Aplique a junta lateral (E).4. Insira a grelha (N) e introduza o aparelho.5. Fi
74PL139. Aplicação da portaTE1MERA8. Aplicação do puxador.10. Alinhamento da porta (se necessário).
Service Consommateurs De DietrichBP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04**0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixeTarif en vig
NettoyageN’utilisez jamais de produits abrasifs oucaustiques ni d’éponges avec grattoir pourprocéder au nettoyage de votre appareil.N'utilisez ja
9Si quelque chose ne va pas ...Si l'appareil marche mal, il faut contrôler:Dérangement RemèdeLa température à l’intérieur de l’appareil esttrop c
Comments to this Manuals