De Dietrich DKS876X User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown De Dietrich DKS876X. De Dietrich DKH876X Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
PSS300
Réfrigérateur-congélateur
Kühl - Gefrierschrank
Koelkast-Vriezer
Frigorifero-Congelatore
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - Frigorifero-Congelatore

FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIPSS300Réfrigérateur-congélateurK

Page 2

Thermostat à réglerTempérature correcteOKBrassage de l'airCe modèle est pourvu d'un dispositif quibrasse l'air uniformément. Cette tech

Page 3 - 1) Si le diffuseur est prévu

Rangement des bouteilles de vinLa température peut être réglée entre + 6 et+ 16°C.Ce compartiment est idéal pour conserver,pendant de longues périodes

Page 4 - BANDEAU DE COMMANDE

ge de température de façon à obtenirdes périodes d'arrêt du compresseur etainsi permettre un dégivrage automati-que, d'où des économies d&ap

Page 5

tien et la recharge ne doivent donc êtreeffectués que par du personnel autorisé.Nettoyage périodiqueCet appareil doit être nettoyé régulièrement :• ne

Page 6

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTAvertissement Avant d'intervenir surl'appareil, débranchez-le.La résolution des problèmes non men-ti

Page 7

Anomalie Cause possible SolutionDe l'eau s'écoule dans leréfrigérateur.L'orifice d'évacuation de l'eauest obstrué.Nettoyez l&

Page 8

Remplacement de l'ampoule dans lacave à vinAttention Débranchez l'appareilélectriquement.1. Tout en appuyant sur le crochet arrière,faites g

Page 9

Classeclimati-queTempérature ambianteSN +10 à + 32 °CN +16 à + 32 °CST +16 à + 38 °CT +16 à + 43 °CRetrait des supports de clayetteVotre appareil est

Page 10

INHALTSicherheitshinweise 18Bedienblende 20Erste Inbetriebnahme 23Täglicher Gebrauch 23Praktische Tipps und Hinweise 27Reinigung und Pf

Page 11 - CONSEILS UTILES

– Offene Flammen und Zündfunken ver-meiden– Den Raum, in dem das Gerät installiertist, gut lüften• Änderungen der technischen Eigenschaf-ten oder am G

Page 12 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

SOMMAIREConsignes de sécurité 2Bandeau de commande 4Première utilisation 7Utilisation quotidienne 7Conseils utiles 11Entretien et netto

Page 13 - 5) si cela est prévu

• Lassen Sie das Gerät mindestens vierStunden stehen, bevor Sie es elektrischanschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreic

Page 14

der Temperaturanzeige zu blinken. Die Tem-peratureinstellung kann nur vorgenommenwerden, wenn die Anzeige blinkt. DrückenSie auf den Temperaturregler

Page 15

tere Temperatureinstellung, wenn Sie einekältere Temperatur einstellen möchten. DieTemperaturanzeige zeigt jetzt für einige Se-kunden die neu ausgewäh

Page 16 - INSTALLATION

TemperaturanzeigeIm Normalbetrieb zeigt die Temperaturanzei-ge die akuelle Temperatur im Gefriergerät an.Wichtig! In diesem Fall ist die Abweichungzwi

Page 17

Die maximale Menge an Lebensmitteln, diein 24 Stunden eingefroren werden kann, istauf dem Typenschild angegeben, das sichim Inneren des Geräts befinde

Page 18 - SICHERHEITSHINWEISE

Positionierung der TüreinsätzeDie Türeinsätze können in verschiedener Hö-he positioniert werden; damit ermöglichenSie das Lagern verschieden großer Le

Page 19 - 8) No-Frost-Geräte

Herausnehmbare SchubladeObst, Gemüse und Flaschen sollten in diespeziell dafür vorgesehene untere Schubla-de gelegt werden (siehe Abbildung).Lagerung

Page 20 - BEDIENBLENDE

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISEEnergiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-sen Sie diese nicht länger offen als unbe-dingt notwendig.•

Page 21 - 1 2 3 4 5

Hinweise zur Lagerung gefrorenerProdukteSo erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-rem Gerät:• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handelerworbenen g

Page 22 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Abtauen des GefrierschranksDas Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ"No Frost". Dies bedeutet, dass es wäh-rend des Betriebs weder an den I

Page 23 - TÄGLICHER GEBRAUCH

Si tel est le cas :– Évitez les flammes vives (briquet) ettout autre allumage (étincelles).– Aérez soigneusement la pièce où setrouve l'appareil.

Page 24

Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät bekommt keinenStrom. Es liegt keine Spannungan der Netzsteckdose an.Testen Sie bitte, ob ein anderesGerät

Page 25

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Temperatur im Kühl-schrank ist zu hoch.Die Kaltluft kann nicht im Gerätzirkulieren.Stellen Sie sicher, dass die Ka

Page 26

TECHNISCHE DATEN Abmessung der Aussparung Höhe 1855 mm Breite 1090 mm Tiefe 575 mmAusfalldauer 25 hDie technischen Informationen befinden

Page 27 - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDas Symbol auf dem Produkt oderseiner Verpackung weist darauf hin, dassdieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall z

Page 28 - REINIGUNG UND PFLEGE

INHOUDVeiligheidsinformatie 34Bedieningspaneel 36Het eerste gebruik 39Dagelijks gebruik 39Nuttige aanwijzingen en tips 42Onderhoud en r

Page 29 - WAS TUN, WENN …

• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan tebrengen in de specificaties of dit productop enigerlei wijze te modificeren. Een be-schadigd netsnoer kan kor

Page 30

• Rond het apparaat dient adequate lucht-circulatie te zijn, anders kan dit tot over-verhitting leiden. Om voldoende ventilatiete verkrijgen de instru

Page 31

tuurregelaar 'warmst'. Om een lagere tem-peratuur in te stellen drukt u op de tempera-tuurregelaar 'koudst'. Op het temperatuur-di

Page 32 - TECHNISCHE DATEN

De nieuw ingestelde temperatuur moet na24 uur bereikt zijn.Belangrijk!Als de wijnkoeler is uitgeschakeld, moet dedeur gesloten zijn om ervoor te zorge

Page 33 - HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Belangrijk! Een verschil tussen deweergegeven temperatuur en detemperatuursinstelling is normaal. In hetbijzonder als:• er kort geleden een nieuwe tem

Page 34 - VEILIGHEIDSINFORMATIE

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'estpas endommagé. Ne branchez pas l'ap-pareil s'il est endommagé. Signalez immé-dia

Page 35

Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedu-rende deze periode niet meer in te vriezenvoedsel toe.Het bewaren van ingevroren voedselAls u het apparaat v

Page 36 - BEDIENINGSPANEEL

Belangrijk! Dit apparaat wordt in Frankrijkverkocht.In overeenstemming met de regelgeving diein dit land geldig is, moet hij worden gele-verd met een

Page 37

Dit vak is ideaal voor het bewaren en verfij-nen van rode of witte wijnen voor langere pe-riodes.Leg de flessen zo neer dat de kurken niet uit-drogen.

Page 38

• dek het voedsel af of verpak het, in het bij-zonder als het een sterke geur heeft• plaats het voedsel zodanig dat de luchter vrijelijk omheen kan ci

Page 39 - DAGELIJKS GEBRUIK

• spoel ze af en maak ze grondig droog.Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/ofkabels aan de binnenkant van de kast enverplaats of beschadig ze niet.

Page 40

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat maakt la-waaiHet apparaat wordt niet goed on-dersteundControleer of het apparaat stabielstaat (alle v

Page 41

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur van het productis te hoog.Laat het product afkoelen tot ka-mertemperatuur voordat u het op-bergt.

Page 42 - NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1855 mm Breedte 1090 mm Diepte 575 mmTijdsduur 25 hDe technische gegevens staan o

Page 43 - ONDERHOUD EN REINIGING

HET MILIEUHet symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product nietals huishoudafval mag worden behandeld,maar moet worden afg

Page 44 - PROBLEMEN OPLOSSEN

INDICEInformazioni per la sicurezza 49Pannello dei comandi 51Primo utilizzo 54Utilizzo quotidiano 54Consigli e suggerimenti utili 57Pul

Page 45

L'indicateur de température s'éteint. Le voy-ant correspondant s'éteint.Réglage de la températureLa température peut être réglée de +2°

Page 46

provocare cortocircuiti, incendi e/o scos-se elettriche.Avvertenza Tutti i componenti elettrici(cavo di alimentazione, spina, compres-sore) devono ess

Page 47 - TECHNISCHE GEGEVENS

rete per evitare di toccare le parti calde odi rimanervi impigliati (compressore, con-densatore), evitando così possibili scotta-ture.• L'apparec

Page 48 - HET MILIEU

La temperatura appena selezionata deve es-sere raggiunta entro 24 ore.Display della temperaturaDurante il normale funzionamento, il displaydella tempe

Page 49

Indicatore della temperaturaDurante il normale funzionamento, l'indica-tore della temperatura mostra la temperatu-ra all'interno della canti

Page 50

È possibile disattivare la funzione in qualsia-si momento premendo il tasto Auto Freeze.La spia Auto Freeze si spegne.Allarme di alta temperaturaNell&

Page 51 - PANNELLO DEI COMANDI

Conservazione dei surgelatiAl primo avvio o dopo un periodo di non uti-lizzo, lasciare in funzione l'apparecchiaturaper almeno 2 ore con una rego

Page 52

Importante questa apparecchiatura vienevenduta in Francia.Per rispettare la normativa vigente in questopaese, essa deve essere dotata di un parti-cola

Page 53

quisto, controllare se il vino è già invecchia-to o se migliorerà col passare del tempo.Circolazione dell’ariaNon coprire i ripiani con materiale prot

Page 54 - UTILIZZO QUOTIDIANO

• la quantità massima di cibo che può esse-re congelata in 24 h è riportata sulla tar-ghetta;• il processo di congelamento dura 24 ore.In questo perio

Page 55

ta attraverso un condotto in un contenitorespeciale sul retro dell'apparecchio, sopra ilmotocompressore, dove evapora.È importante pulire periodi

Page 56

d'éliminer les mauvaises odeurs et l'humi-dité.Réglage de la températureEn appuyant sur les touches de réglage detempérature, la température

Page 57 - CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Problema Possibile causa Soluzione La spina non è inserita corretta-mente nella presa di alimentazio-ne.Inserire correttamente la spina nel-la presa

Page 58 - PULIZIA E CURA

Problema Possibile causa Soluzione La temperatura degli alimenti ètroppo alta.Prima di conservare gli alimenti, la-sciarli raffreddare a temperaturaa

Page 59 - COSA FARE SE…

Chiusura della porta1. Pulire le guarnizioni della porta.2. Se necessario, regolare la porta. Vedere"Installazione".3. Se necessario, sostit

Page 60

Collegamento elettricoPrima di inserire la spina, verificare che latensione e la frequenza riportate sulla tar-ghetta corrispondano ai valori della re

Page 64

Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four

Page 65

FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222347453-B-252010

Page 66

régler une température plus basse, ap-puyez sur la touche de réglage de tempéra-ture "plus de froid". L'indicateur de tempé-rature affi

Page 67 - Tel : +33 (0) 892 02 88 04

La quantité maximum d'aliments pouvantêtre congelés en 24 heures est indiquée surla plaque signalétique , située à l'intérieurde l'appa

Page 68 - 222347453-B-252010

Positionnement des balconnets de laporteEn fonction de la taille des emballages desaliments conservés, les balconnets de la por-te peuvent être positi

Comments to this Manuals

No comments