FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIPSS500Réfrigérateur-congélateur-
Brassage de l'airCe modèle est pourvu d'un dispositif quibrasse l'air uniformément. Cette technologiea pour effet d'uniformiser la
Recommandations en matière deconservationLa durée de conservation d'un vin dépend deson vieillissement, du type de raisin, de sateneur en alcool
Recirculation de l'airLe compartiment réfrigérateur est doté d'unventilateur AIRLIGHT spécial qui est automa-tiquement actionné en fonction
• préparez la nourriture en petits paquetspour une congélation rapide et uniforme,adaptés à l'importance de la consomma-tion.• enveloppez les ali
du compartiment réfrigérateur pour empê-cher l'eau de déborder et de couler sur lesaliments qui se trouvent à l'intérieur. Net-toyez l'
Anomalie Cause possible Remède Le courant n'arrive pas à l'appa-reil. La prise de courant n'est pasalimentée.Branchez un autre apparei
Anomalie Cause possible RemèdeLa température du com-partiment réfrigérateurest trop élevée.L'air froid ne circule pas dansl'appareil.Assurez
Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultezle paragraphe "Installation".3. Si néce
Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si latension et la fréquence indiquées sur la pla-que signalétique correspondent à
InhaltSicherheitshinweise 19Bedienblende 21Erste Inbetriebnahme 24Täglicher Gebrauch 25Praktische Tipps und Hinweise 28Reinigung und Pf
SommaireConsignes de sécurité 2Bandeau de commande 4Première utilisation 7Utilisation quotidienne 7Conseils utiles 12Entretien et netto
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-tekreislauf des Gerätes ist ein natürlichesund sehr umweltfreundliches Gas, das je-doch leicht entflammbar i
• Kontrollieren Sie nach dem Auspackendas Gerät auf eventuelle Beschädigungen.Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,wenn es beschädigt ist. Melden Sie
Ausschalten des GerätsDrücken Sie die ON/OFF-Taste so lange, bisder Countdown -3 -2 -1 abgelaufen ist.Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso w
Ausschalten des GerätsDrücken Sie den Schalter ON/OFF, bis derCountdown von -3 -2 -1 durchgelaufen ist.Auch die Temperaturanzeige schaltet sichaus, eb
4 Temperaturanzeige5 Taste Temperatureinstellung (für kältereTemperaturen)6 Auto Freeze Kontrolllampe7 Auto Freeze -Taste8 Alarmleuchte9 Taste zum Rüc
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch dieOberfläche beschädigt wird.Täglicher GebrauchEinfrieren frischer Le
Positionierung der TüreinsätzeDie Türeinsätze können in verschiedener Hö-he positioniert werden; damit ermöglichenSie das Lagern verschieden großer Le
werden, vor allem für junge Weiß- und Rot-weine. Betrieb der Geräteteile mit verschie-denen Temperaturen.Unteres Fach:Die Temperatur ist im Bereich zw
Das untere Fach verfügt über ein Schubfach,in dem die Flasche vertikal und schräg ab-gestellt werden können.LuftzirkulationDas Kühlfach ist mit einem
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün-den nur einen oder maximal zwei Tage aufdiese Weise.Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:diese könn
• Le circuit de refroidissement de l'appareilcontient de l'isobutane (R600a), un gaznaturel offrant un haut niveau de compati-bilité avec l&
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu-behörteile mit lauwarmem Wasser und et-was Neutralseife.• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungenin regelmä
Was tun, wenn …Warnung! Ziehen Sie vor derFehlersuche immer den Netzstecker ausder Steckdose.Die Fehlersuche, die in der vorliegendenGebrauchsanweisun
Störung Mögliche Ursache AbhilfeWasser fließt an derRückwand des Kühl-schranks hinunter.Beim automatischen Abtauenfließt das abgetaute Wasser ander Rü
Ersetzen der Weinschrank-Lampe1. Trennen Sie den Netzstecker von derNetzversorgung.2. Drücken Sie (zum Beispiel mit einemSchraubendreher) gegen die hi
Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1855 mm Breite 1640 mm Tiefe 575 mmAusfalldauer 21 hDie technischen Informationen befinden
Hinweise zum UmweltschutzDas Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfall
InhoudVeiligheidsinformatie 36Bedieningspaneel 38Het eerste gebruik 41Dagelijks gebruik 41Nuttige aanwijzingen en tips 45Onderhoud en r
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindtzich in het koelcircuit van het apparaat, ditis een natuurlijk gas dat weliswaar milieu-vriendelijk is, maar
• Pak het apparaat uit en controleer of erbeschadigingen zijn. Sluit het apparaat nietaan als het beschadigd is. Meld mogelijkebeschadigingen onmiddel
TemperatuurregelingU kunt de temperatuur instellen tussen de+2°C en +8°C.De huidige temperatuurinstelling gaat knip-peren op het temperatuurdisplay do
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pasendommagé. Ne branchez pas l'appareils'il est endommagé. Signalez immédiate-
peratuur in te stellen drukt u op de tempera-tuurregelaar 'koudst'. Op het temperatuur-display verschijnt de nieuw gekozen tempe-ratuur gedu
het display knippert. Om een hogere tempe-ratuur in te stellen drukt u op de tempera-tuurregelaar 'warmst'. Om een lagere tem-peratuur in te
Belangrijk! In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langeris uitgevallen dan de duur die op de kaart mettechnische kenmerken
Belangrijk! dit apparaat is verkocht inFrankrijk.In overeenstemming met de richtlijnen diegelden in dit land, moet dit apparaat wordengeleverd met een
Suggesties voor de conserveringDe conserveringsduur van de wijn is afhan-kelijk van de rijping, van de druivensoort, hetalcoholgehalte en van het perc
LuchtcirculatieHet koelvak is voorzien van een speciale AIR-LIGHT-ventilator die automatisch gaat wer-ken naar aanleiding van de thermostaatin-stellin
• bereid het voedsel in kleine porties voor,zo kan het snel en volledig worden inge-vroren en zo kunt u later alleen die hoe-veelheid laten ontdooien
Het is belangrijk om het afvoergaatje van hetdooiwater in het midden van het koelvak re-gelmatig schoon te maken, om te voorko-men dat het water overl
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat krijgt geen stroom.Er staat geen spanning op hetstopcontact.Sluit een ander elektrisch apparaataan
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur is niet goed inge-steld.Stel een hogere temperatuur in.Het lampje vervangen1. Trek de stekker uit
Réglage de la températureLa température peut être réglée de +2°C à+8°C.Lorsque vous appuyez sur les boutons dethermostat, la température réglée cligno
De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deurschoon.2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg"Montage".3. Vervang, indien nodig, de
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.Het milieuHet symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product niet alshuishoudafv
IndiceInformazioni per la sicurezza 52Pannello dei comandi 54Primo utilizzo 57Utilizzo quotidiano 57Consigli e suggerimenti utili 61Pul
• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio ècontenuto il refrigerante isobutano(R600a), un gas naturale con un elevato li-vello di compatibilit
• Si consiglia di attendere almeno due oreprima di collegare l'apparecchio per con-sentire all'olio di arrivare nel compressore.• Attorno al
alcuni secondi la nuova temperatura selezio-nata, dopo di che ritorna a visualizzare latemperatura interna.La temperatura appena selezionata deve es-s
Se la cantina è spenta, chiudere la porta perconsentire al congelatore di funzionare cor-rettamente.In queste condizioni, il sistema di controlloelett
Indicatore della temperaturaDurante il normale funzionamento, l'indica-tore della temperatura mostra la temperaturaall'interno del congelato
Produzione di cubetti di ghiaccioQuesto apparecchio è equipaggiato con unao più vaschette per la produzione di cubettidi ghiaccio. Riempire d'acq
Raffreddamento dell'ariaLa ventola del sistema Dynamic Air Cooling(DAC) produce un raffreddamento più velocedegli alimenti e una temperatura più
Réglage de la températureEn appuyant sur les touches de réglage detempérature, la température réglée clignotesur l'afficheur. Il est possible de
Suggerimenti di conservazioneIl tempo di conservazione del vino dipendedall'invecchiamento, dal tipo d'uva, dal con-tenuto alcolico e dal li
Consigli e suggerimenti utiliConsigli per il risparmio energetico• Non aprire frequentemente la porta e nonlasciarla aperta più di quanto assoluta-men
Pulizia e curaAttenzione Staccare la spinadell'apparecchio prima di eseguire lavoridi manutenzione.Questo apparecchio contiene idrocar-buri nell&
Cosa fare se…Avvertenza Prima della ricerca guasti,estrarre la spina dalla presa.Le operazioni di ricerca guasti non de-scritte nel presente manuale d
Problema Possibile causa SoluzioneScorre acqua all'internodel frigorifero.Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqu
Sostituzione della lampadina nellacantina1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.2. Togliere il coprilampada premendolo ver-so l'interno con
Dati tecnici Nicchia di incasso Altezza 1855 mm Larghezza 1640 mm Profondità 575 mmTempo di risalita 21 hI dati tecnici sono riportati su
Considerazioni ambientaliIl simbolo sul prodotto o sulla confezioneindica che il prodotto non deve essereconsiderato come un normale rifiutodomest
68
Réglage de la températureLa température peut être réglée de -15°C à-24°C.En appuyant sur les touches de réglage detempérature, la température réglée c
70
Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222349211-00-042009
Placez les denrées fraîches à congeler dansles deux compartiments supérieurs.Respectez le pouvoir de congélation de votreappareil (c'est à dire l
Indicateur de températurePour vous aider au bon réglage de votre ap-pareil nous avons équipé votre réfrigérateurd'un indicateur de température, c
Comments to this Manuals