De Dietrich DKW876X User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown De Dietrich DKW876X. De Dietrich DKW876X Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
PSS500
Réfrigérateur-congélateur- Cave à vin
Kühl-/Gefrierschrank - Weinschrank
Koelkast-Vriezer met wijnkelder
Frigorifero-Congelatore-Cantina
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1 - LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR

FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIPSS500Réfrigérateur-congélateur-

Page 2 - Consignes de sécurité

Brassage de l'airCe modèle est pourvu d'un dispositif quibrasse l'air uniformément. Cette technologiea pour effet d'uniformiser la

Page 3 - 1) Si le diffuseur est prévu

Recommandations en matière deconservationLa durée de conservation d'un vin dépend deson vieillissement, du type de raisin, de sateneur en alcool

Page 4 - Bandeau de commande

Recirculation de l'airLe compartiment réfrigérateur est doté d'unventilateur AIRLIGHT spécial qui est automa-tiquement actionné en fonction

Page 5

• préparez la nourriture en petits paquetspour une congélation rapide et uniforme,adaptés à l'importance de la consomma-tion.• enveloppez les ali

Page 6

du compartiment réfrigérateur pour empê-cher l'eau de déborder et de couler sur lesaliments qui se trouvent à l'intérieur. Net-toyez l'

Page 7 - Utilisation quotidienne

Anomalie Cause possible Remède Le courant n'arrive pas à l'appa-reil. La prise de courant n'est pasalimentée.Branchez un autre apparei

Page 8

Anomalie Cause possible RemèdeLa température du com-partiment réfrigérateurest trop élevée.L'air froid ne circule pas dansl'appareil.Assurez

Page 9

Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultezle paragraphe "Installation".3. Si néce

Page 10

Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si latension et la fréquence indiquées sur la pla-que signalétique correspondent à

Page 11

InhaltSicherheitshinweise 19Bedienblende 21Erste Inbetriebnahme 24Täglicher Gebrauch 25Praktische Tipps und Hinweise 28Reinigung und Pf

Page 12 - Conseils utiles

SommaireConsignes de sécurité 2Bandeau de commande 4Première utilisation 7Utilisation quotidienne 7Conseils utiles 12Entretien et netto

Page 13 - Entretien et nettoyage

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-tekreislauf des Gerätes ist ein natürlichesund sehr umweltfreundliches Gas, das je-doch leicht entflammbar i

Page 14

• Kontrollieren Sie nach dem Auspackendas Gerät auf eventuelle Beschädigungen.Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,wenn es beschädigt ist. Melden Sie

Page 15

Ausschalten des GerätsDrücken Sie die ON/OFF-Taste so lange, bisder Countdown -3 -2 -1 abgelaufen ist.Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,ebenso w

Page 16

Ausschalten des GerätsDrücken Sie den Schalter ON/OFF, bis derCountdown von -3 -2 -1 durchgelaufen ist.Auch die Temperaturanzeige schaltet sichaus, eb

Page 17 - Installation

4 Temperaturanzeige5 Taste Temperatureinstellung (für kältereTemperaturen)6 Auto Freeze Kontrolllampe7 Auto Freeze -Taste8 Alarmleuchte9 Taste zum Rüc

Page 18

Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch dieOberfläche beschädigt wird.Täglicher GebrauchEinfrieren frischer Le

Page 19 - Sicherheitshinweise

Positionierung der TüreinsätzeDie Türeinsätze können in verschiedener Hö-he positioniert werden; damit ermöglichenSie das Lagern verschieden großer Le

Page 20 - 5) wenn eine Abdeckung der

werden, vor allem für junge Weiß- und Rot-weine. Betrieb der Geräteteile mit verschie-denen Temperaturen.Unteres Fach:Die Temperatur ist im Bereich zw

Page 21 - Bedienblende

Das untere Fach verfügt über ein Schubfach,in dem die Flasche vertikal und schräg ab-gestellt werden können.LuftzirkulationDas Kühlfach ist mit einem

Page 22 - 1 2 3 4 5 6 7 10 128

Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün-den nur einen oder maximal zwei Tage aufdiese Weise.Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:diese könn

Page 23 - 1 2 3 4 5 6 8

• Le circuit de refroidissement de l'appareilcontient de l'isobutane (R600a), un gaznaturel offrant un haut niveau de compati-bilité avec l&

Page 24 - Erste Inbetriebnahme

• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu-behörteile mit lauwarmem Wasser und et-was Neutralseife.• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungenin regelmä

Page 25 - Täglicher Gebrauch

Was tun, wenn …Warnung! Ziehen Sie vor derFehlersuche immer den Netzstecker ausder Steckdose.Die Fehlersuche, die in der vorliegendenGebrauchsanweisun

Page 26

Störung Mögliche Ursache AbhilfeWasser fließt an derRückwand des Kühl-schranks hinunter.Beim automatischen Abtauenfließt das abgetaute Wasser ander Rü

Page 27

Ersetzen der Weinschrank-Lampe1. Trennen Sie den Netzstecker von derNetzversorgung.2. Drücken Sie (zum Beispiel mit einemSchraubendreher) gegen die hi

Page 28 - Praktische Tipps und Hinweise

Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1855 mm Breite 1640 mm Tiefe 575 mmAusfalldauer 21 hDie technischen Informationen befinden

Page 29 - Reinigung und Pflege

Hinweise zum UmweltschutzDas Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfall

Page 30 - 8) falls dies vorgesehen ist

InhoudVeiligheidsinformatie 36Bedieningspaneel 38Het eerste gebruik 41Dagelijks gebruik 41Nuttige aanwijzingen en tips 45Onderhoud en r

Page 31 - Was tun, wenn …

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindtzich in het koelcircuit van het apparaat, ditis een natuurlijk gas dat weliswaar milieu-vriendelijk is, maar

Page 32

• Pak het apparaat uit en controleer of erbeschadigingen zijn. Sluit het apparaat nietaan als het beschadigd is. Meld mogelijkebeschadigingen onmiddel

Page 33

TemperatuurregelingU kunt de temperatuur instellen tussen de+2°C en +8°C.De huidige temperatuurinstelling gaat knip-peren op het temperatuurdisplay do

Page 34 - Gerät aufstellen

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pasendommagé. Ne branchez pas l'appareils'il est endommagé. Signalez immédiate-

Page 35 - Hinweise zum Umweltschutz

peratuur in te stellen drukt u op de tempera-tuurregelaar 'koudst'. Op het temperatuur-display verschijnt de nieuw gekozen tempe-ratuur gedu

Page 36 - Veiligheidsinformatie

het display knippert. Om een hogere tempe-ratuur in te stellen drukt u op de tempera-tuurregelaar 'warmst'. Om een lagere tem-peratuur in te

Page 37

Belangrijk! In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langeris uitgevallen dan de duur die op de kaart mettechnische kenmerken

Page 38 - Bedieningspaneel

Belangrijk! dit apparaat is verkocht inFrankrijk.In overeenstemming met de richtlijnen diegelden in dit land, moet dit apparaat wordengeleverd met een

Page 39

Suggesties voor de conserveringDe conserveringsduur van de wijn is afhan-kelijk van de rijping, van de druivensoort, hetalcoholgehalte en van het perc

Page 40

LuchtcirculatieHet koelvak is voorzien van een speciale AIR-LIGHT-ventilator die automatisch gaat wer-ken naar aanleiding van de thermostaatin-stellin

Page 41 - Dagelijks gebruik

• bereid het voedsel in kleine porties voor,zo kan het snel en volledig worden inge-vroren en zo kunt u later alleen die hoe-veelheid laten ontdooien

Page 42

Het is belangrijk om het afvoergaatje van hetdooiwater in het midden van het koelvak re-gelmatig schoon te maken, om te voorko-men dat het water overl

Page 43

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat krijgt geen stroom.Er staat geen spanning op hetstopcontact.Sluit een ander elektrisch apparaataan

Page 44

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur is niet goed inge-steld.Stel een hogere temperatuur in.Het lampje vervangen1. Trek de stekker uit

Page 45 - Nuttige aanwijzingen en tips

Réglage de la températureLa température peut être réglée de +2°C à+8°C.Lorsque vous appuyez sur les boutons dethermostat, la température réglée cligno

Page 46 - Onderhoud en reiniging

De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deurschoon.2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg"Montage".3. Vervang, indien nodig, de

Page 47 - Problemen oplossen

Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.Het milieuHet symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product niet alshuishoudafv

Page 48

IndiceInformazioni per la sicurezza 52Pannello dei comandi 54Primo utilizzo 57Utilizzo quotidiano 57Consigli e suggerimenti utili 61Pul

Page 49

• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio ècontenuto il refrigerante isobutano(R600a), un gas naturale con un elevato li-vello di compatibilit

Page 50 - Technische gegevens

• Si consiglia di attendere almeno due oreprima di collegare l'apparecchio per con-sentire all'olio di arrivare nel compressore.• Attorno al

Page 51 - Het milieu

alcuni secondi la nuova temperatura selezio-nata, dopo di che ritorna a visualizzare latemperatura interna.La temperatura appena selezionata deve es-s

Page 52

Se la cantina è spenta, chiudere la porta perconsentire al congelatore di funzionare cor-rettamente.In queste condizioni, il sistema di controlloelett

Page 53

Indicatore della temperaturaDurante il normale funzionamento, l'indica-tore della temperatura mostra la temperaturaall'interno del congelato

Page 54 - Pannello dei comandi

Produzione di cubetti di ghiaccioQuesto apparecchio è equipaggiato con unao più vaschette per la produzione di cubettidi ghiaccio. Riempire d'acq

Page 55

Raffreddamento dell'ariaLa ventola del sistema Dynamic Air Cooling(DAC) produce un raffreddamento più velocedegli alimenti e una temperatura più

Page 56

Réglage de la températureEn appuyant sur les touches de réglage detempérature, la température réglée clignotesur l'afficheur. Il est possible de

Page 57 - Utilizzo quotidiano

Suggerimenti di conservazioneIl tempo di conservazione del vino dipendedall'invecchiamento, dal tipo d'uva, dal con-tenuto alcolico e dal li

Page 58

Consigli e suggerimenti utiliConsigli per il risparmio energetico• Non aprire frequentemente la porta e nonlasciarla aperta più di quanto assoluta-men

Page 59

Pulizia e curaAttenzione Staccare la spinadell'apparecchio prima di eseguire lavoridi manutenzione.Questo apparecchio contiene idrocar-buri nell&

Page 60

Cosa fare se…Avvertenza Prima della ricerca guasti,estrarre la spina dalla presa.Le operazioni di ricerca guasti non de-scritte nel presente manuale d

Page 61 - Consigli e suggerimenti utili

Problema Possibile causa SoluzioneScorre acqua all'internodel frigorifero.Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqu

Page 62 - Pulizia e cura

Sostituzione della lampadina nellacantina1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.2. Togliere il coprilampada premendolo ver-so l'interno con

Page 63 - Cosa fare se…

Dati tecnici Nicchia di incasso Altezza 1855 mm Larghezza 1640 mm Profondità 575 mmTempo di risalita 21 hI dati tecnici sono riportati su

Page 64

Considerazioni ambientaliIl simbolo sul prodotto o sulla confezioneindica che il prodotto non deve essereconsiderato come un normale rifiutodomest

Page 67 - Considerazioni ambientali

Réglage de la températureLa température peut être réglée de -15°C à-24°C.En appuyant sur les touches de réglage detempérature, la température réglée c

Page 69

Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four

Page 70

FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222349211-00-042009

Page 71 - Tel : +33 (0) 892 02 88 04

Placez les denrées fraîches à congeler dansles deux compartiments supérieurs.Respectez le pouvoir de congélation de votreappareil (c'est à dire l

Page 72 - 222349211-00-042009

Indicateur de températurePour vous aider au bon réglage de votre ap-pareil nous avons équipé votre réfrigérateurd'un indicateur de température, c

Comments to this Manuals

No comments