FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIDRC728JERéfrigérateur-congélateu
Important Environ 12 heures avantd'effectuer le dégivrage, réglez le bouton duthermostat vers le haut, de manière à assurerune réserve de froid p
Symptôme Cause possible SolutionL'appareil ne fonctionnepas. L'ampoule ne fonc-tionne pas.L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'
Symptôme Cause possible Solution Trop de produits ont été intro-duits simultanément.Introduisez moins de produits enmême temps.La température du com-
Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encas-trement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTemps de remontée en
Sur le côté opposé :1. Serrez le pivot inférieur.2. Installez la porte inférieure.3. Serrez la charnière intermédiaire.4. Installez l'entretoise.
Ouvrez la porte. Placez le cache char-nière inférieure.44mm4mm3. Fixez l'appareil à la niche à l'aide de 4 vis.I4. Poussez la bande isolante
BEEDC7. Attachez latéralement l'appareil à la pa-roi latérale du meuble de cuisine :a) Desserrez les vis de la pièce (G) etdéplacez la pièce (G)
Réunissez la porte de l'appareil et la por-te du meuble et marquez les trous.HaHb8 mm12. Sortez les rails de transport et plantez leclou (K) à 8
InhaltSicherheitshinweise 18Betrieb 20Erste Inbetriebnahme 20Täglicher Gebrauch 21Praktische Tipps und Hinweise 23Reinigung und Pflege
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung desKältekreislaufs:– offene Flammen und Zündfunken ver-meiden– den
SommaireConsignes de sécurité 2Fonctionnement 4Première utilisation 5Utilisation quotidienne 5Conseils utiles 8Entretien et nettoyage
anschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati-on um das Gerät lassen; anderenfalls be-ste
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch dieOberfläche beschädigt wird.Täglicher GebrauchEinfrieren frischer Le
Zur besseren Raumnutzung können die vor-deren Halbteile der Ablagen auf die rückwär-tigen hinaufgelegt werden.Positionierung der TüreinsätzeDie Türein
Der Ventilator sorgt für eine rasche Kühlungder Lebensmittel und eine gleichmäßigereTemperatur im Innenraum.Wichtig! Der Ventilator sollte eingeschalt
ständig gefrieren und Sie später nur dieMenge auftauen müssen, die Sie geradebenötigen;• die einzufrierenden Lebensmittelportionensollten stets luftdi
seite des Geräts über dem Motorkompres-sor, wo es verdampft.Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss-öffnung des Tauwassers in der Mitte desKühlsch
StillstandzeitenBei längerem Stillstand des Gerätes müssenSie folgendermaßen vorgehen:• trennen Sie das Gerät von der Netz-versorgung• entnehmen Sie a
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die eingelagerten Lebensmittelverhindern, dass das Wasserzum Kollektor fließt.Stellen Sie sicher, dass die Le-bensmi
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehehierzu "Gerät aufstellen".3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,falls erforderlich. Kontak
Auf der gegenüberliegenden Seite:1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.2. Installieren Sie die untere Tür.3. Ziehen Sie das mittlere Scharnier fest.4.
du circuit de refroidissement n'est endom-magée.Si tel est le cas :– évitez les flammes vives et les sourcesd'ignition– aérez soigneusement
122. Richten Sie das Gerät in der Nische aus.Mit der unteren Scharnierabdeckung (imBeipack) können Sie sicherstellen, dassder Abstand zwischen Gerät u
6. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkap-pen (C, D) in die Befestigungs- undScharnierlöcher ein.Bauen Sie das Entlüftungsgitter (B) ein.Stecken Sie di
Bringen Sie die Gerätetür und die Kü-chenmöbeltür zusammen und markierenSie die Bohrungen.HaHb8 mm12. Nehmen Sie das Führungsstück (Hb)wieder ab. Schl
InhoudVeiligheidsinformatie 33Bediening 35Het eerste gebruik 35Dagelijks gebruik 36Nuttige aanwijzingen en tips 38Onderhoud en reinigin
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-mijden– de ruimte waar het apparaat zich be-vindt grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan tebre
te verkrijgen de instructies met betrekkingtot de installatie opvolgen.• De achterkant dient zo mogelijk tegen eenmuur geplaatst te worden, teneinde t
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen ofschuurpoeders. Deze beschadigen de lak.Dagelijks gebruikVers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor h
Het plaatsen van de deurschappenOm het bewaren van voedselpakketten vanverschillende afmetingen mogelijk te maken,kunnen de schappen op verschillende
Deze voorziening maakt snelle koeling vanlevensmiddelen mogelijk en zorgt voor eengelijkmatiger temperatuur in het vak.Belangrijk! Schakel de ventilat
• het is aan te bevelen de invriesdatum opelk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoelang het al bewaard is;Tips voor het bewaren van ingevrorenvoedse
• Il est conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pourque le circuit frigorifique soit stabilisé.• Veillez à
De vriezer ontdooienEen zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor-men op de schappen van de vriezer en rondhet bovenste vak.Ontdooi de vriezer wanne
Problemen oplossenWaarschuwing! Voordat u storingenopspoort, de stekker uit het stopcontacttrekken.Het opsporen van storingen die niet indeze handleid
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er zijn veel producten tegelijk op-geborgen.Berg minder producten tegelijk op.De temperatuur in dekoelkast is te
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mmTijdsduur 24 hDe technische gegevens staan op
Op de tegenoverliggende kant:1. Zet de onderste pen vast.2. Monteer de onderste deur.3. Zet het middelste scharnier vast.4. Installeer het afstandsstu
voor dat de afstand tussen het apparaaten het keukenmeubel correct is.Maak de deur open. Zet de afdekkingvan het onderste scharnier op de juisteplek.4
BEEDC7. Bevestig het apparaat tegen de zijkantvan het keukenmeubel:a) Draai de schroeven van onderdeel(G) los en plaats onderdeel (G) tegenhet keukenm
Zet de deur van het apparaat en de deurvan het keukenmeubel tegen elkaar enmarkeer de gaten.HaHb8 mm12. Verwijder de haken en markeer een af-stand van
IndiceInformazioni per la sicurezza 48Uso dell'apparecchio 50Primo utilizzo 50Utilizzo quotidiano 51Consigli e suggerimenti utili
– ventilare la stanza in cui si trova l'appa-recchio• È pericoloso cambiare le specifiche o mo-dificare il prodotto in qualunque modo. Undanneggi
Première utilisationNettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la premièrefois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-res
rete per evitare di toccare le parti calde odi rimanervi impigliati (compressore, con-densatore), evitando così possibili scotta-ture.• L'apparec
Utilizzo quotidianoCongelazione dei cibi freschiIl vano congelatore è adatto alla congelazio-ne di cibi freschi e alla conservazione a lungotermine di
Posizionamento delle mensolePer facilitare l'introduzione di alimenti di di-verse dimensioni, le mensole della porta pos-sono essere posizionate
Questo dispositivo consente un rapido raf-freddamento degli alimenti e mantiene piùuniforme la temperatura nello scomparto.Importante Accendere la ven
• i ghiaccioli, se consumati immediatamentedopo la rimozione dal vano congelatore,possono causare ustioni da congelamentodella pelle;• si consiglia di
Sbrinamento del congelatoreUna certa quantità di brina si formerà sempresui ripiani del congelatore e attorno alloscomparto superiore.Sbrinare il cong
Cosa fare se…Avvertenza Prima della ricerca guasti,estrarre la spina dalla presa.Le operazioni di ricerca guasti non de-scritte nel presente manuale d
Problema Possibile causa SoluzioneLa temperatura all'internodell'apparecchiatura ètroppo alta.La temperatura non è regolatacorrettamente.Imp
Dati tecnici Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mmTempo di risalita 24 hI dati tecnici sono riportati sul
Sul lato opposto:1. Serrare il perno inferiore.2. Installare lo sportello inferiore.3. Serrare la cerniera centrale.4. Installare il distanziatore.5.
Les petites pièces peuvent même être cuitessans décongélation préalable : dans ce cas,la cuisson est plus longue.Clayettes amoviblesLes parois du réfr
Il copricerniera inferiore (nel sacchettodegli accessori) assicura la distanza cor-retta fra l'apparecchio e il mobile dellacucina.Aprire la port
7. Collegare l'apparecchio lateralmente allaparete laterale del mobile da cucina:a) Allentare le viti della parte (G) e spo-stare la parte (G) si
HaHb8 mm12. Togliere le staffe e segnare la posizionedove si deve inserire il chiodo (K) a unadistanza di 8 mm dal bordo esterno dellaporta.HaK8 mm13.
Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222325866-00-12-2009
res avant de procéder à une nouvelle vérifi-cation et à une éventuelle modification.Important Après chargement de l'appareilde denrées fraîches o
Important Ce dispositif est spécialementapproprié lorsque vous avez introduit unegrande quantité d'aliments dans lecompartiment réfrigérateur et
• prévoir un temps réduit au minimum pourleur transport du magasin d'alimentation àvotre domicile ;• éviter d'ouvrir trop souvent la porte d
Comments to this Manuals