2223 347-82Réfrigérateur-CongélateurKühl-GefrierschrankTweedeurs-KoelkastFrigorifero-CongelatoreFR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATIONDE BEDIENUN
10ENTRETIENArrêt prolongéLorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant uncertain temps, prenez les précautions suivantes:débranchez la pr
11DégivrageRéfrigérateurCette opération se produit pendant chaque périoded’arrêt du compresseur.L’eau de dégivrage aussi bien du congélateur que duréf
12Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l’appareil, que levoltage et la fréquence indiqués sur la plaquesignalétique correspondent à ceux
13Instructions pour l’encastrementRéversibilité des portesL’appareil est livré avec l’ouverture àdroite ou à gauche. Pour changer le sensd’ouverture
14Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et lemeuble.D724Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur (1) 1780 mm Profondeur
15PR266HaHbHcHdSéparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indiquede la figure.Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de laporte du meuble dessus
En cas de fixation latérale de l’appareil au meublecolonne, desserrez les vis des équerres (E) etdéplacez celles-ci d’après la Fig.La réversibilité de
17WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät ver
18• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nichtfrei zugänglich sein. Wo es auch immer möglichist,
19INHALTHINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNGVerpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffenrecyclingfä
Chère cliente, cher client,Vous venez d'acquérir un réfrigérateur De Dietrich et nous vous en remercions.Votre nouvel appareil a été conçu pour v
20Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit
21Erklärung der Symbole des KühlraumsDas nebenstehende Symbol gibt an, das in diesem Bereich des Kühlraums die niedrigste Temperaturherrscht.Kältester
22AUTOFREEZEBedienungs- und Kontrolleinrichtung A. Betriebskontrollanzeige (grün)B. Temperaturregler und EIN/AUS Schalter C. Anzeige für Schnellgefri
23AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nac
24Höhenverstellung derAbstellregaleZur Einlagerung von Lebensmittel-Packungenverschiedener Größe, sind die Abstellregale derInnentür höhenverstellbar.
25Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß
26WARTUNGStillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Siefolgendermaßen vorgehen:den Stecker aus der Steckdose ziehen;alle Lebensmitte
27AbtauenKühlraumDie sich auf dem Verdampfer an der Rückwand desKühlraumes bildende Reifsicht taut jedesmal in denStillstandzeiten des Kompressors von
28WichtigEs mußmöglich sein, das Gerät vom Netz zutrennenn; Nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.INSTALLATIONAufstellungDas
29Anweisungen für den integrierten EinbauTüranschlagwechselDas Gerät wird mit Türanschlag von rechtsoder links geliefert. Falls einengegenüberliegende
3AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
30Montageanleitung für denintegrierten EinbauNischenmaßeHöhe (1) 1780 mmTiefe (2) 550 mmBreite (3) 560 mmAus Gründen der Sicherheit muß eineMindestbel
31PR266HaHbHcHdDie Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.Die Schiene (Ha) auf der Innenseite der Möbeltüroben und unten auflegen
32Das Gerät ist mit 2 Winkeln (E) ausgestattet. Diesesind zur seitlichen Befestigung des Gerätes amMöbel zu verwenden (Siehe Abb.).Vergewissern Sie si
33ALLGEMEINE GARANTIEBESTIMMUNGEN• Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe folgender Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich aufeinem Material- o
34WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat
35apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geenscherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak .Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen eenonherstelbare schade aa
36INHOUDAANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VANVERPAKKINGSMATERIAALHet verpakkingsmateriaal van onze grote elektischehuishoudelijke apparaten kan met uitz
37Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty
38Uitleg van de symbolische tekens van het koude gebiedHet symbool hiernaast duidt de plaats aan van het koudste gedeelte van ijskast.Koudste gebied:
39Het invriezen van verselevensmiddelenIn het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddeleninvriezen en diepvriesprodukten bewaren.Voor het invriezen kunt
4RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION DESMATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sau
Het ontdooien van ingevrorenproduktenDe diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in dekoelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, alnaar gelang de
41Tips het diepvriesproduktenNeem de volgende regels in acht:• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkelop de juiste wijze bewaard worden;• bre
42D411Vervangen van de lamp Het lampje van de koelkast is op de volgende wijzebereikbaar:• Schroef het afschermkapje los;• Verwijder het losse deel do
43STORINGIndien het apparaat niet of niet goed funkioneert,kontroleer dan:• of de steker goed in het stopkontakt zit;• of de elektriciteit soms uitgev
44Elektrische aansluitingOvertuig u ervan dat de netspanning en denetfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kaststaan aangegeven, overeenkomen met
45Verander de draaizin van de deurenDe apparatuur wordt geleverd met deurendie naar rechts of naar links opengaan. Omde deur naar de tegenovergestelde
46Aanwijzingen voor degeïntegreerde inbouwNismatenHoogte (1) 1780 mmDiepte (2) 550 mmBreedte (3) 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodan
47Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden zoals u in detekening ziet.21mm21mmca. 50 mm90°90°ca. 50 mmPR266HaHbHcHdGeleider (Ha) tegen de binnenkant van de
48Indien de kast lateraal bevestigd wordt aan hetmeubel, schroef de schroeven van het profiel(E) losen plaats dat volgens Figuur.Controleer na de rich
49È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura perqualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura
5NettoyageL’appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del’eau tiède savonneuse, pour enlever l’od
50Protezione dell’ambienteQuesta apparecchiatura non contiene, nelcircuito refrigerante e nell’isolamento, gasrefrigeranti nocivi per l’ozono. L’appar
51Pulizia delle parti internePrima dell’uso e del collegamento elettrico puliretutte le parti interne con acqua tiepida e saponeneutro allo scopo di t
52SPIEGAZIONE DELLA SIMBOLOGIA NELLA ZONA PIU’ FREDDAIl simbolo di fianco indica il posizionamento della zona piu’ fredda del vostro frigorifero.Zona
53AUTOFREEZEPannello di controlloA. Luce spia di funzionamento (verde)B. Manopola termostato acceso/ spentoC. Luce spia della congelazione rapida (gia
54Posizionamento delle mensolePer permettere lo stoccaggio d’alimenti di diversedimensioni, si possono posizionare le mensole adaltezze differenti. Op
55CONSIGLIConsigli per la refrigerazioneCarne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti diplastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.In que
56Lampada di illuminazioneLa lampada di illuminazione dello scompartorefrigerante é accessibile tramite le seguentioperazioni.• Svitare la vite di fi
57SbrinamentoFrigoriferoSulla parete posteriore dello scomparto refrigerante,si forma uno strato di brina durante il funzionamentodel compressore, che
58Collegamento elettricoAssicurarsi, prima di inserire la spina nella presadi corrente, che la tensione e la frequenzariportate sulla targhetta matric
59Reversibilità delle porte50 mmmin.200 cm2200 cm2min.D567Istruzioni per l’incassointegraleDimensioni del vanoAltezza 1780 mmProfondità 550 mmLarghezz
6Explication signalétique de la zone froideLe symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.Zone la plus fr
60D724Assicurarsi che nella parte inferiore vengamantenuta una distanza di 44 mm tra il bordo delmobile ed il bordo dell’apparecchiatura.Il coperchio
6121mm21mmca. 50 mm90°90°ca. 50 mmPR33HcHaInserire a scatto il coperchietto (Hc) sulla guida (Ha)Appoggiare la guida (Ha) sulla parte interna dellapor
62PR167/1HdHbInserire a scatto il coperchietto (Hd) sulla guida (Hb)Per un sollecito intervento è importante, all’attodella chiamata, indicare il tipo
Brandt UK LtdIntec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NEBrochures and Stockist information : 08707 505 503All other departments : 01256 308
Service Consommateurs BrandtBP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 01**0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixeTarif en vig
7AUTOFREEZETableau de commandeEléments de commande et de contrôleA. Le voyant de mise sous tensionII s’allume lorsque l’appareil est branché et on tou
8DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon le
9CONSEILSConseils pour la réfrigérationOù placer les denrées?Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans dessachets en plastique et placez-la sur la
Comments to this Manuals