FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIDRC927JERéfrigérateur-congélateu
Dégivrage du congélateurUne certaine quantité de givre se forme tou-jours sur les clayettes du congélateur et au-tour du compartiment supérieur.Dégivr
En cas d'anomalie de fonctionnementAvertissement Avant de résoudre lesproblèmes, débranchez l'appareil.La résolution des problèmes, non men-
Symptôme Cause possible SolutionLa température à l'inté-rieur de l'appareil est tropélevée.Le dispositif de réglage de tem-pérature n'e
Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encas-trement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTemps de remontée en
Sur le côté opposé :1. Serrez le pivot inférieur.2. Installez la porte inférieure.3. Serrez la charnière intermédiaire.4. Installez l'entretoise.
Ouvrez la porte. Placez le cache char-nière inférieure.44mm4mm3. Fixez l'appareil à la niche à l'aide de 4 vis.I4. Poussez la bande isolante
BEEDC7. Attachez latéralement l'appareil à la pa-roi latérale du meuble de cuisine :a) Desserrez les vis de la pièce (G) etdéplacez la pièce (G)
Réunissez la porte de l'appareil et la por-te du meuble et marquez les trous.HaHb8 mm12. Sortez les rails de transport et plantez leclou (K) à 8
InhaltSicherheitshinweise 18Betrieb 20Erste Inbetriebnahme 20Täglicher Gebrauch 21Praktische Tipps und Hinweise 23Reinigung und Pflege
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung desKältekreislaufs:– offene Flammen und Zündfunken ver-meiden– den
SommaireConsignes de sécurité 2Fonctionnement 4Première utilisation 5Utilisation quotidienne 5Conseils utiles 8Entretien et nettoyage
anschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati-on um das Gerät lassen; anderenfalls be-ste
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch dieOberfläche beschädigt wird.Täglicher GebrauchEinfrieren frischer Le
Zur besseren Raumnutzung können die vor-deren Halbteile der Ablagen auf die rückwär-tigen hinaufgelegt werden.Positionierung der TüreinsätzeDie Türein
AAGrüne LampeWenn die grüne Lampe leuchtet, ist der Ven-tilator in Betrieb.Drehen Sie den Temperaturregler in die Po-sition "FAN" (Ventilato
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob-lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe-wahrt werden, außer diese sind dafür speziellverpackt.Hinweise zum Ein
Geräterückseite mit einer Bürste oder einemStaubsauger. Dadurch verbessert sich dieLeistung des Geräts und es verbraucht we-niger Strom.Wichtig! Bitte
4. Ist alles vollständig abgetaut, trocken Siedie nassen Oberflächen gründlich ab undbewahren Sie den Schaber für eine spä-tere Verwendung auf.5. Scha
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der zu kühlendenLebensmittel ist zu hoch.Lassen Sie die Lebensmittel aufRaumtemperatur abkühlen, bevo
Schließen Sie die Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehehierzu "Gerät aufstellen".3. Ersetzen Si
Wechsel des TüranschlagsDie Tür des Geräts geht nach rechts auf.Wenn Sie möchten, dass die Tür nach linksaufgeht, befolgen Sie bitte diese Schritte, b
du circuit de refroidissement n'est endom-magée.Si tel est le cas :– évitez les flammes vives et les sourcesd'ignition– aérez soigneusement
gegen die Seitenwand des Küchenmö-bels. Vergewissern Sie sich, dass derAbstand zwischen dem Gerät und demSchrank 4 mm beträgt.122. Richten Sie das Ger
6. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkap-pen (C, D) in die Befestigungs- undScharnierlöcher ein.Bauen Sie das Entlüftungsgitter (B) ein.Stecken Sie di
Bringen Sie die Gerätetür und die Kü-chenmöbeltür zusammen und markierenSie die Bohrungen.HaHb8 mm12. Nehmen Sie das Führungsstück (Hb)wieder ab. Schl
InhoudVeiligheidsinformatie 33Bediening 35Het eerste gebruik 35Dagelijks gebruik 36Nuttige aanwijzingen en tips 38Onderhoud en reinigin
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-mijden– de ruimte waar het apparaat zich be-vindt grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan tebre
te verkrijgen de instructies met betrekkingtot de installatie opvolgen.• De achterkant dient zo mogelijk tegen eenmuur geplaatst te worden, teneinde t
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen ofschuurpoeders. Deze beschadigen de lak.Dagelijks gebruikVers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor h
Het plaatsen van de deurschappenOm het bewaren van voedselpakketten vanverschillende afmetingen mogelijk te maken,kunnen de schappen op verschillende
AAgroen lampjeAls het groene lampje brandt, betekent ditdat de ventilator werkt.Pas de temperatuurregelaar aan aan destand van de VENTILATOR. Het word
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge-durende deze periode niet meer in te vrie-zen voedsel toe;• vries alleen vers en grondig schoonge-maakte lev
• Il est conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pourque le circuit frigorifique soit stabilisé.• Veillez à
van de verdamper van het koelvak verwij-derd. Het dooiwater loopt via een gootje ineen speciale opvangbak aan de achterkantvan het apparaat, boven de
•ontdooi de koelkast, 12)en maak het ap-paraat en alle accessoires schoon,• laat de deur/deuren op een kier staan omde vorming van onaangename luchtje
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe temperatuur in het ap-paraat is te hoog.De thermostaatknop is niet goedingesteld.Stel een lagere temperatuur in
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mmTijdsduur 24 hDe technische gegevens staan op
Op de tegenoverliggende kant:1. Zet de onderste pen vast.2. Monteer de onderste deur.3. Zet het middelste scharnier vast.4. Installeer het afstandsstu
voor dat de afstand tussen het apparaaten het keukenmeubel correct is.Maak de deur open. Zet de afdekkingvan het onderste scharnier op de juisteplek.4
BEEDC7. Bevestig het apparaat tegen de zijkantvan het keukenmeubel:a) Draai de schroeven van onderdeel(G) los en plaats onderdeel (G) tegenhet keukenm
Zet de deur van het apparaat en de deurvan het keukenmeubel tegen elkaar enmarkeer de gaten.HaHb8 mm12. Verwijder de haken en markeer een af-stand van
IndiceInformazioni per la sicurezza 48Uso dell'apparecchio 50Primo utilizzo 50Utilizzo quotidiano 51Consigli e suggerimenti utili
– ventilare la stanza in cui si trova l'appa-recchio• È pericoloso cambiare le specifiche o mo-dificare il prodotto in qualunque modo. Undanneggi
Première utilisationNettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la premièrefois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-res
rete per evitare di toccare le parti calde odi rimanervi impigliati (compressore, con-densatore), evitando così possibili scotta-ture.• L'apparec
Utilizzo quotidianoCongelazione dei cibi freschiIl vano congelatore è adatto alla congelazio-ne di cibi freschi e alla conservazione a lungotermine di
Posizionamento delle mensolePer facilitare l'introduzione di alimenti di di-verse dimensioni, le mensole della porta pos-sono essere posizionate
Quando la spia verde è accesa, la ventola èin funzione.Ruotare il regolatore di temperatura in posi-zione FAN. Si consiglia di utilizzare tale disposi
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio oin politene e verificare che i pacchetti sianoermetici;• non lasciare che cibo fresco non congelatoentr
l'acqua fuoriesca gocciolando sul cibo all'in-terno. Usare lo speciale detergente in dota-zione, già inserito nel foro di scarico.Sbrinament
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere aqualcuno di controllare ogni tanto per evitareche il cibo contenuto marcisca in caso di in-terruzione d
Problema Possibile causa SoluzioneLa temperatura all'internodell'apparecchiatura ètroppo alta.La temperatura non è regolatacorrettamente.Imp
Dati tecnici Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mmTempo di risalita 24 hI dati tecnici sono riportati sul
Sul lato opposto:1. Serrare il perno inferiore.2. Installare lo sportello inferiore.3. Serrare la cerniera centrale.4. Installare il distanziatore.5.
Les petites pièces peuvent même être cuitessans décongélation préalable : dans ce cas,la cuisson est plus longue.Clayettes amoviblesLes parois du réfr
Il copricerniera inferiore (nel sacchettodegli accessori) assicura la distanza cor-retta fra l'apparecchio e il mobile dellacucina.Aprire la port
7. Collegare l'apparecchio lateralmente allaparete laterale del mobile da cucina:a) Allentare le viti della parte (G) e spo-stare la parte (G) si
HaHb8 mm12. Togliere le staffe e segnare la posizionedove si deve inserire il chiodo (K) a unadistanza di 8 mm dal bordo esterno dellaporta.HaK8 mm13.
Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222348882-00-122009
res avant de procéder à une nouvelle vérifi-cation et à une éventuelle modification.Important Après chargement de l'appareilde denrées fraîches o
Il est conseillé d'utiliser l'appareil lorsque latempérature ambiante dépasse 25°C.Cet appareil permet le refroidissement rapidedes aliments
• les aliments maigres se conservent mieuxet plus longtemps que les aliments gras ;le sel réduit la durée de conservation desaliments• la température
Comments to this Manuals