FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATIONDE BEDIENUNGSANLEITUNGNL GEBRUIKSAANWIJZINGIT LIBRETTO ISTRUZIONIDRS920JEDRS922JERéfrigérateurKüh
Avertissement N'utilisez en aucun casde couteau ou tout autre objettranchant, d'objet métallique pourgratter la couche de givre, vous risque
Anomalie Cause possible RemèdeDe l'eau s'écoule sur laplaque arrière du com-partiment réfrigérateur.Pendant le dégivrage automati-que, le gi
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec-tueux. Contactez le Service Après-vente.Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'enc
VentilationLa circulation d'air derrière l'appareil doit êtresuffisante.min.200 cm2min.200 cm2Installation de l'appareilAttention Veill
I4. Poussez la bande isolante entre l'appa-reil et le meuble adjacent.5. Enlevez la partie correspondante du ca-che charnière (E). Veillez à enle
HaHc10. Ouvrez la porte de l'appareil et la portedu meuble de cuisine à 90°.Insérez le petit carré (Hb) dans la glissière(Ha).Unissez la porte de
• Toutes les vis sont serrées.• La bande isolante magnétique est ferme-ment fixée à l'armoire.Important Si la température ambiante esttrop basse
InhaltSicherheitshinweise 17Betrieb 19Erste Inbetriebnahme 20Täglicher Gebrauch 20Praktische Tipps und Hinweise 21Reinigung und Pflege
Achten Sie beim Transport und bei derAufstellung des Gerätes darauf, nicht dieKomponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Be
• Lassen Sie das Gerät mindestens vierStunden stehen, bevor Sie es elektrischanschließen, damit das Öl in den Kom-pressor zurückfließen kann.• Ausreic
SommaireConsignes de sécurité 2Fonctionnement 4Première utilisation 5Utilisation quotidienne 5Conseils utiles 7Entretien et nettoyage
Erste InbetriebnahmeReinigung des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-seitigen Sie den typischen "Neugeruch" ambesten durch
Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgtvor:ziehen Sie den Türeinsatz nach und nach inPfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt.Dann setzen Sie
oder Eisbildung am Verdampfer kommen.Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur-regler auf eine höhere Einstellung ein, dieein automatisches Abtauen un
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-kostverpackung sollte nicht überschrittenwerden.Reinigung und PflegeVorsicht! Ziehen Sie bitte vor jederReini
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-raus, verpacken Sie es in mehrereSchichten Zeitungspapier und lagern Siees an einem kühlen Ort.3. Öffnen Sie d
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Tür ist nicht richtig geschlos-sen.Siehe hierzu „Schließen der Tür“. Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen S
Schließen Sie die Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehehierzu "Gerät aufstellen".3. Ersetzen Si
2. Entfernen Sie die Tür.3. Nehmen Sie das Distanzstück ab.4. Lösen Sie den unteren Bolzen mit einemSchlüssel.Auf der gegenüberliegenden Seite:1. Zieh
122. Richten Sie das Gerät in der Nische aus.Mit der unteren Scharnierabdeckung (imBeipack) können Sie sicherstellen, dassder Abstand zwischen Gerät u
6. Montieren Sie die Abdeckungen (C, D) inden Öffnungen der oberen Anschlagleis-te.Bringen Sie die Scharnierabdeckungen(E) am Scharnier an.EEDC7. Löse
du circuit de refroidissement n'est endom-magée.Si tel est le cas :– évitez les flammes vives et les sourcesd'ignition– aérez soigneusement
HaHb8 mm11. Nehmen Sie das Führungsstück ab.Markieren Sie 8 mm von der Außenkanteentfernt die Stelle, an der der Nagel (K)einzuschlagen ist.HaK8 mm12.
Wechsel des Gefrierschranks-Türanschlags180˚Hinweise zum UmweltschutzDas Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diese
InhoudVeiligheidsinformatie 32Bediening 34Het eerste gebruik 34Dagelijks gebruik 35Nuttige aanwijzingen en tips 36Onderhoud en reinigin
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-mijden– de ruimte waar het apparaat zich be-vindt grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan tebre
te verkrijgen de instructies met betrekkingtot de installatie opvolgen.• De achterkant dient zo mogelijk tegen eenmuur geplaatst te worden, teneinde t
Dagelijks gebruikVers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor het invriezenvan vers voedsel en voor het voor een langeperiode bewaren van ingev
Flessenrek (indien voorzien)Plaats de flessen (met de openingen naarvoren gericht) in het voorgeplaatste schap.Belangrijk! Als het schap horizontaalge
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een ofmaximaal twee dagen op deze manier.Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: dezemoeten afgedekt worden en
Maak de condensor (zwart rooster) en decompressor op de achterkant van het appa-raat schoon met een borstel of stofzuiger.Deze handeling zal de presta
Problemen oplossenWaarschuwing! Voordat u storingenopspoort, de stekker uit het stopcontacttrekken.Het opsporen van storingen die niet indeze handleid
• Il est conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pourque le circuit frigorifique soit stabilisé.• Veillez à
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er zijn veel producten tegelijk op-geborgen.Berg minder producten tegelijk op. Er is geen koude luchtcirculatie
De technische gegevens staan op het type-plaatje aan de linker binnenkant in het appa-raat en op het energielabel.MontageOpstellingInstalleer dit appa
min.200 cm2min.200 cm2De installatie van het apparaatLet op! Zorg ervoor dat hetaansluitsnoer vrij kan bewegen.Ga als volgt te werk:1. Installeer het
5. Verwijder het juiste onderdeel van descharnierafdekking (E). Verwijder onder-deel DX bij een scharnier aan de rech-terkant of SX bij een scharnier
HaHc10. Zet de deur van het apparaat en de deurvan het keukenmeubel open in een hoekvan 90°.Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de ge-leider (Ha).Zet
• alle schroeven zijn aangehaald.• de magnetische afdichtstrip goed beves-tigd is aan de kast.Belangrijk! Als de omgevingstemperatuurlaag is (bijv. in
IndiceInformazioni per la sicurezza 46Uso dell'apparecchio 48Primo utilizzo 48Utilizzo quotidiano 49Consigli e suggerimenti utili
– ventilare la stanza in cui si trova l'appa-recchio• È pericoloso cambiare le specifiche o mo-dificare il prodotto in qualunque modo. Undanneggi
rete per evitare di toccare le parti calde odi rimanervi impigliati (compressore, con-densatore), evitando così possibili scotta-ture.• L'apparec
Utilizzo quotidianoCongelazione dei cibi freschiIl vano congelatore è adatto alla congelazio-ne di cibi freschi e alla conservazione a lungotermine di
Première utilisationNettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la premièrefois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-res
Portabottiglie (nelle apparecchiature incui è presente)Disporre le bottiglie (con l'apertura in avanti)sull'apposito ripiano.Importante Se i
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti dipolitene e collocarla sul ripiano di vetro soprail cassetto delle verdure.Per motivi di sicurezza, con
Importante Non tirare, spostare odanneggiare tubi e/o cavi all'internodell'apparecchio.Non usare mai detergenti, polveri abrasive,prodotti p
Periodi di inutilizzoQuando l'apparecchio non è utilizzato perlunghi periodi, adottare le seguenti precau-zioni:• scollegare l'apparecchiatu
Problema Possibile causa Soluzione Gli alimenti impediscono all'ac-qua di scorrere nell'apposito col-lettore.Evitare di disporre gli alimen
Dati tecnici Nicchia di incasso Altezza 1225 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mmTempo di risalita 12 hI dati tecnici sono riportati sul
Requisiti di ventilazioneIl flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es-sere sufficiente.min.200 cm2min.200 cm2Installazione dell'appare
I4. Spingere la striscia sigillante fra l'appa-recchio e il mobile adiacente.5. Rimuovere la parte corretta dal copricer-niera (E). Rimuovere la
HaHc10. Aprire la porta dell'apparecchio e la por-ta del mobile da cucina con un'angola-zione di 90°.Inserire la squadretta (Hb) nella guida
• Tutte le viti siano serrate.• La striscia sigillante magnetica sia attac-cata saldamente al mobile.Importante Se la temperatura ambiente èbassa (ad
tirez progressivement dans le sens des flè-ches pour les dégager, puis repositionnez-les selon les besoins.Porte-bouteille (si cela est prévu)Placez l
60
61
Service Consommateurs De DietrichBP 952695069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe• Service four
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.222353512-00-112009
Important Après chargement de l'appareilde denrées fraîches ou après ouverturesrépétées (ou ouverture prolongée) de laporte, il est normal que l&
La période de conservation est de 1 à 2 joursau maximum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-lesbien couverts sur une clayette.Fruits et légume
Nettoyer le condenseur (grille noire) et lecompresseur situés à l'arrière de l'appareilavec une brosse ou un aspirateur. Cette opé-ration am
Comments to this Manuals